主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:9
>>
本节经文
文理委辦譯本
烟從鼻生、燄自口出、炭以之燃、
新标点和合本
从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧,连炭也着了。
和合本2010(上帝版-简体)
他的鼻孔冒烟上腾;他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
和合本2010(神版-简体)
他的鼻孔冒烟上腾;他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
当代译本
祂的鼻孔冒烟,口喷烈焰和火炭。
圣经新译本
浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。
新標點和合本
從他鼻孔冒煙上騰;從他口中發火焚燒,連炭也着了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的鼻孔冒煙上騰;他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
和合本2010(神版-繁體)
他的鼻孔冒煙上騰;他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
當代譯本
祂的鼻孔冒煙,口噴烈焰和火炭。
聖經新譯本
濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。
呂振中譯本
在他鼻孔裏有煙往上冒,從他口中有火焚燒着;連炭也因而着起來。
中文標準譯本
濃煙從他的鼻孔上騰,吞噬的烈火從他口中而出,火炭從他那裡燃起。
文理和合譯本
煙自其鼻升、火從其口出、炭為所燃兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
鼻內煙騰、口出烈火、炭因之而燃、
New International Version
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
New International Reader's Version
Smoke came out of his nose. Flames of fire came out of his mouth. Burning coals blazed out of it.
English Standard Version
Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
New Living Translation
Smoke poured from his nostrils; fierce flames leaped from his mouth. Glowing coals blazed forth from him.
Christian Standard Bible
Smoke rose from his nostrils, and consuming fire came from his mouth; coals were set ablaze by it.
New American Standard Bible
Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth was devouring; Coals were kindled by it.
New King James Version
Smoke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it.
American Standard Version
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Holman Christian Standard Bible
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; coals were set ablaze by it.
King James Version
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
New English Translation
Smoke ascended from his nose; fire devoured as it came from his mouth; he hurled down fiery coals.
World English Bible
Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
交叉引用
希伯來書 12:29
蓋我之上帝、如火之燎焉、
出埃及記 15:7-8
作威而仇讎覆滅、其怒如火、燬敵若蒭。其揚烈風、使水驟起、濤若堆立、波凝海中。
約伯記 41:20-21
鼻出煙霧、烝烝若釜甑之氣、呼吸可燃炭、出口皆成燄、
以賽亞書 30:27
耶和華自遠而來、震怒特甚、勢不能遏、口吐氣燄、猶之火炬、
以賽亞書 30:33
自古以來、欲罰亞述國王在彼陀法、為備坎阱、其深無量、其廣無垠、積薪無數、望之若臺、焚之以火、耶和華之氣若硫磺、使烈燄四熾焉。
出埃及記 19:18
耶和華由火中降臨於西乃山、煙燄四塞、如自洪爐出、山嶽震動。
耶利米書 5:14
萬有之上帝耶和華、告先知曰、爾傳我命、民棄之若此、我必以命為火、以民為柴、焚燬務盡。
詩篇 18:8
烟從鼻生兮、燄自口出、炭以之燃兮、
約伯記 4:9
蓋上帝震怒、而彼翦滅。
耶利米書 15:14
亦使爾在素未識之地、為敵人供役、蓋我震怒、烈如火之燃、延及爾曹。
詩篇 97:3-5
火燎於前、以焚仇敵兮、電輝寰宇、人見而畏兮、耶和華帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、
哈巴谷書 3:5
未至之先、降以疫癘、既去之後、加以體熱、
詩篇 18:15
耶和華叱咤而噓氣、見地基、露海底兮、
撒母耳記下 22:16
耶和華叱咤而吹其氣、則地基海底、悉顯露焉。
撒母耳記下 22:13
前有光耀、炭以之燃。
申命記 32:22
我之忿怒如火之燎、燃於幽冥、爇其全地、偕土產以俱焚、並山基而同燬。
出埃及記 24:17
其榮光狀如火焰、顯於山巔、以色列族無不目擊。