主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:36
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾範衛我、拯救我、秉性溫良、使我為大。
新标点和合本
你把你的救恩给我作盾牌;你的温和使我为大。
和合本2010(上帝版-简体)
你赐救恩给我作盾牌,你的庇护使我为大。
和合本2010(神版-简体)
你赐救恩给我作盾牌,你的庇护使我为大。
当代译本
你是拯救我的盾牌,你的垂顾使我强大。
圣经新译本
你把你救恩的盾牌赐给我;你的回答使我昌大。
新標點和合本
你把你的救恩給我作盾牌;你的溫和使我為大。
和合本2010(上帝版-繁體)
你賜救恩給我作盾牌,你的庇護使我為大。
和合本2010(神版-繁體)
你賜救恩給我作盾牌,你的庇護使我為大。
當代譯本
你是拯救我的盾牌,你的垂顧使我強大。
聖經新譯本
你把你救恩的盾牌賜給我;你的回答使我昌大。
呂振中譯本
你將你的拯救給我做盾牌;你的「靈應」使我昌大。
中文標準譯本
你把你救恩的盾牌賜給我,你的謙卑使我為大。
文理和合譯本
爾賜我拯救之盾、爾之溫和、俾我為大兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主施救恩、護我如盾、應允我應允我或作主之溫良使我為大、
New International Version
You make your saving help my shield; your help has made me great.
New International Reader's Version
Lord, you shield me with your saving help. Your help has made me great.
English Standard Version
You have given me the shield of your salvation, and your gentleness made me great.
New Living Translation
You have given me your shield of victory; your help has made me great.
Christian Standard Bible
You have given me the shield of your salvation; your help exalts me.
New American Standard Bible
You have also given me the shield of Your salvation, And Your help makes me great.
New King James Version
“ You have also given me the shield of Your salvation; Your gentleness has made me great.
American Standard Version
Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great.
Holman Christian Standard Bible
You have given me the shield of Your salvation; Your help exalts me.
King James Version
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
New English Translation
You give me your protective shield; your willingness to help enables me to prevail.
World English Bible
You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
交叉引用
以弗所書 6:16
以信為盾、撲滅惡敵火箭、
創世記 12:2
我將使爾後成為大邦、錫嘏於爾、畀爾顯名、必蒙綏祉。
詩篇 115:14
耶和華必使爾繁衍、爰及子孫兮。
創世記 22:17
我必大賚爾福祉、昌熾爾子孫、如天星之眾多、如海沙之無量、爾子孫將勝諸敵、
創世記 15:1
嗣後耶和華異象中、諭亞伯蘭曰、毋懼、我範衛爾、大賚爾。
詩篇 84:11
耶和華上帝兮、照余若日、護余若盾、錫余以恩寵尊榮、德備之人、凡百嘉物、靡不畀兮、
詩篇 18:35
爾範衛我、拯救我、扶翼我兮、秉性溫良、使我為大兮、