主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:27
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
清潔者、主循其清潔以待之、邪曲者、主循其邪曲以待之、
新标点和合本
清洁的人,你以清洁待他;乖僻的人,你以弯曲待他。
和合本2010(上帝版-简体)
清洁的人,你以清洁待他;歪曲的人,你以弯曲待他。
和合本2010(神版-简体)
清洁的人,你以清洁待他;歪曲的人,你以弯曲待他。
当代译本
纯洁的人,你以纯洁待他;心术不正的人,你以计谋待他。
圣经新译本
对清洁的人,你显出你的清洁;对狡诈的人,你显出你的机巧。
新標點和合本
清潔的人,你以清潔待他;乖僻的人,你以彎曲待他。
和合本2010(上帝版-繁體)
清潔的人,你以清潔待他;歪曲的人,你以彎曲待他。
和合本2010(神版-繁體)
清潔的人,你以清潔待他;歪曲的人,你以彎曲待他。
當代譯本
純潔的人,你以純潔待他;心術不正的人,你以計謀待他。
聖經新譯本
對清潔的人,你顯出你的清潔;對狡詐的人,你顯出你的機巧。
呂振中譯本
清潔的、你以清潔待他;乖僻的、你以彎曲待他。
中文標準譯本
對純潔的人,你顯出純潔;對悖謬的人,你還以其道;
文理和合譯本
清潔者應以清潔、乖戾者應以拂逆、
文理委辦譯本
潔者爾酬以潔、逆者爾反以逆。
New International Version
to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
New International Reader's Version
To those who are pure you show that you are pure. But to those whose paths are crooked you show that you are clever.
English Standard Version
with the purified you deal purely, and with the crooked you make yourself seem tortuous.
New Living Translation
To the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
Christian Standard Bible
with the pure you prove yourself pure, but with the crooked you prove yourself shrewd.
New American Standard Bible
With the one who is pure You show Yourself pure, But with the perverted You show Yourself astute.
New King James Version
With the pure You will show Yourself pure; And with the devious You will show Yourself shrewd.
American Standard Version
With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
Holman Christian Standard Bible
with the pure You prove Yourself pure, but with the crooked You prove Yourself shrewd.
King James Version
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
New English Translation
You prove to be reliable to one who is blameless, but you prove to be deceptive to one who is perverse.
World English Bible
With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
交叉引用
馬太福音 5:8
清心者福矣、因其將見天主也、
利未記 26:23-28
至此爾猶不受責服我、仍逆我以行、我必依爾之逆行而待爾、必因爾罪愆、譴責爾至於七倍、必降爾兵刃之災、討爾背約之罪、爾奔集於城中、必降瘟疫於爾間、付爾於敵手、既絕爾所恃之糧、十婦炊餅於一爐、權之以付爾、雖得食而不能飽、至此爾猶不聽我、仍逆我以行、我必震怒、依爾逆行待爾、因爾罪愆、譴責爾至於七倍、
出埃及記 18:11
伊及人狂傲、欺凌以色列民、耶和華勝之、我知耶和華大於諸神、
詩篇 125:5
偏行邪曲道者、主必將其與作惡者同除之、惟願以色列民得享平康、
申命記 28:58-61
如爾不謹守遵行此書所載律法諸言、不畏主爾之天主、不畏其至尊可畏之名、則主必以至重至久之異災、至重至久之異災、至重至久之疾病、加諸爾身與爾子孫之身、伊及人所患之惡疾、爾所畏者、主必使纏繞爾身、更有諸疾諸災不載於此律法之書者、主悉降之於爾、直使爾滅亡、
詩篇 18:26
潔淨之人、主按其潔淨待之、奸邪之人、主按其奸邪待之、
以賽亞書 45:9
世人如地上瓦礫中之瓦片、欲與造之之主爭、禍必及之、泥豈能謂陶人曰、爾何為乎、被製之物豈能對製者曰、非經爾手、非經爾手或作爾無手也