-
新標點和合本
說:耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,
-
新标点和合本
说:“耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他说:耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
-
和合本2010(神版-简体)
他说:耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
-
当代译本
“耶和华是我的磐石,我的堡垒,我的拯救者;
-
圣经新译本
他说:“耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他說:耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
-
和合本2010(神版-繁體)
他說:耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
-
當代譯本
「耶和華是我的磐石,我的堡壘,我的拯救者;
-
聖經新譯本
他說:“耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
-
呂振中譯本
他說:『永恆主是我的磐石、我的營寨,又是解救我的,
-
中文標準譯本
他說:耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主;
-
文理和合譯本
曰、耶和華為我磐石、我之保障、我之救援兮、
-
文理委辦譯本
曰、耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
曰、主庇祐我如高山、如保障、使我獲救、
-
New International Version
He said:“ The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
-
New International Reader's Version
He said,“ The Lord is my rock and my fort. He is the God who saves me.
-
English Standard Version
He said,“ The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,
-
New Living Translation
He sang:“ The Lord is my rock, my fortress, and my savior;
-
Christian Standard Bible
He said: The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer,
-
New American Standard Bible
He said,“ The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
-
New King James Version
And he said:“ The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
-
American Standard Version
and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
-
Holman Christian Standard Bible
He said: The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer,
-
King James Version
And he said, The LORD[ is] my rock, and my fortress, and my deliverer;
-
New English Translation
He said:“ The LORD is my high ridge, my stronghold, my deliverer.
-
World English Bible
and he said:“ Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;