主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:14
>>
本节经文
文理和合譯本
耶和華自天起雷、至高者發其聲兮、
新标点和合本
耶和华从天上打雷;至高者发出声音。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华在天上打雷;至高者发出声音。
和合本2010(神版-简体)
耶和华在天上打雷;至高者发出声音。
当代译本
耶和华在天上打雷,至高者发出声音。
圣经新译本
耶和华从天上打雷,至高者发出声音。
新標點和合本
耶和華從天上打雷;至高者發出聲音。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華在天上打雷;至高者發出聲音。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華在天上打雷;至高者發出聲音。
當代譯本
耶和華在天上打雷,至高者發出聲音。
聖經新譯本
耶和華從天上打雷,至高者發出聲音。
呂振中譯本
永恆主從天上打雷;至高者發出他的聲音。
中文標準譯本
耶和華從天上發出雷鳴,至高者發出他的聲音;
文理委辦譯本
耶和華自天起雷、至高者發其洪聲。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主自天鳴雷、至高者發其洪聲、
New International Version
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
New International Reader's Version
The Lord thundered from heaven. The voice of the Most High God was heard.
English Standard Version
The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
New Living Translation
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
Christian Standard Bible
The LORD thundered from heaven; the Most High made his voice heard.
New American Standard Bible
The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.
New King James Version
“ The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.
American Standard Version
Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.
Holman Christian Standard Bible
The Lord thundered from heaven; the Most High projected His voice.
King James Version
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
New English Translation
The LORD thundered from the sky; the sovereign One shouted loudly.
World English Bible
Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
交叉引用
撒母耳記上 2:10
與耶和華爭者、必被擊碎、彼必自天以雷擊之、耶和華將行鞫於地極、賜力於其王、高其受膏者之角、
詩篇 29:3-9
耶和華之聲、在於水上、尊榮之上帝耶和華、起雷於大水之上兮、耶和華之聲有力、其聲有威兮、其聲摧折香柏、耶和華毀利巴嫩之香柏兮、彼使山躍如犢、利巴嫩與西連、躍如野牛之犢兮、耶和華之聲、分裂火焰兮、其聲震動曠野、耶和華震動加低斯之曠野兮、其聲使麀鹿墮胎、林木剝落、凡在殿中者、無不道榮兮、○
約伯記 37:2-5
試聽其聲、其口所出之響、發聲遍於天下、閃電至於地極、繼有雷轟、威聲大發、其聲既聞、閃電不已、上帝行雷、其聲甚奇、彼作大事、吾人莫測、
約伯記 40:9
爾有臂若上帝乎、能如彼之發雷乎、
士師記 5:20
列宿自天而戰、由其道而攻西西拉、
撒母耳記上 12:17-18
今非刈麥之時乎、我籲耶和華、彼將發雷降雨、令爾明知爾求立王、乃為大惡於耶和華前、撒母耳遂籲耶和華、是日耶和華發雷降雨、眾民甚畏耶和華、與撒母耳、
出埃及記 19:6
亦為祭司之國、成聖之民於我前、其以此言告以色列族、○
以賽亞書 30:30
耶和華必令人聞其威聲、且見其臂力、及忿怒、烈火、暴雨、巨風、冰雹、
啟示錄 11:19
上帝之殿、在於天者啟矣、其約之匱、見於殿中、即有電與聲與雷及地震大雹、
撒母耳記上 7:10
撒母耳獻燔祭時、非利士人進與以色列人戰、是日耶和華發大雷、潰亂非利士人、遂敗於以色列人前、
詩篇 77:16-19
上帝歟、諸水見爾、見而驚惶、深淵亦戰慄兮、雲傾水、天發聲、爾矢四馳兮、雷聲發於狂飇、電照寰宇、大地顫動兮、爾路在海、爾徑在淵、蹤跡莫能知之兮、
以西結書 10:5
基路伯展翼之聲、聞於外院、如全能上帝言時之聲、