主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记下 22:10
>>
本节经文
当代译本
祂拨开云天,脚踩密云,亲自降临。
新标点和合本
他又使天下垂,亲自降临;有黑云在他脚下。
和合本2010(上帝版-简体)
他使天下垂,亲自降临;黑云在他脚下。
和合本2010(神版-简体)
他使天下垂,亲自降临;黑云在他脚下。
圣经新译本
他使天下垂,亲自降临;在他的脚下黑云密布。
新標點和合本
他又使天下垂,親自降臨;有黑雲在他腳下。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使天下垂,親自降臨;黑雲在他腳下。
和合本2010(神版-繁體)
他使天下垂,親自降臨;黑雲在他腳下。
當代譯本
祂撥開雲天,腳踩密雲,親自降臨。
聖經新譯本
他使天下垂,親自降臨;在他的腳下黑雲密布。
呂振中譯本
他使天下垂,親自降臨;有暗霧在他腳下。
中文標準譯本
他又使諸天下垂,親自降臨;他的腳下是幽深的黑暗。
文理和合譯本
垂諸天而臨格、足下幽且深兮、
文理委辦譯本
彼擘天雲而臨格、於其足下幽深玄遠、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使天低垂而主臨格、在其足下、幽深玄暗、
New International Version
He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
New International Reader's Version
He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet.
English Standard Version
He bowed the heavens and came down; thick darkness was under his feet.
New Living Translation
He opened the heavens and came down; dark storm clouds were beneath his feet.
Christian Standard Bible
He bent the heavens and came down, total darkness beneath his feet.
New American Standard Bible
He also bowed the heavens down low, and came down With thick darkness under His feet.
New King James Version
He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet.
American Standard Version
He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
Holman Christian Standard Bible
He parted the heavens and came down, a dark cloud beneath His feet.
King James Version
He bowed the heavens also, and came down; and darkness[ was] under his feet.
New English Translation
He made the sky sink as he descended; a thick cloud was under his feet.
World English Bible
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
交叉引用
列王纪上 8:12
那时,所罗门说:“耶和华啊,你曾说你要住在密云中,
诗篇 97:2
密云和黑暗环绕在祂周围,公义和公平是祂宝座的根基。
出埃及记 20:21
百姓都站得远远的,摩西独自走进上帝所在的密云中。
诗篇 144:5
耶和华啊,求你打开天门,亲自降临;求你触摸群山,使群山冒烟。
诗篇 104:3
你在水中设立自己楼阁的栋梁。你以云彩为车驾,乘风飞驰。
路加福音 23:44-45
那时大约是正午,黑暗笼罩着整个大地,一直到下午三点,太阳黯然无光。忽然挂在圣殿里的幔子从中间裂成两半。
马太福音 27:45
从正午一直到下午三点,黑暗笼罩着整个大地。
以赛亚书 64:1-3
愿你裂天而降!愿群山在你面前战抖!求你使敌人认识你的威名,使列国在你面前颤抖,如火烧干柴使水沸腾。你曾降临,行超乎我们预料的可畏之事,那时群山在你面前战抖。
申命记 4:11
你们来到山脚下,站在那里,山上烈焰冲天、乌云密布、极其幽暗。
那鸿书 1:3
耶和华不轻易发怒,有伟大的能力。耶和华断不以有罪的为无罪。祂行走在旋风和暴风中,云彩是祂脚下的尘土。