<< 撒母耳記下 22:1 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    大衛在耶和華解救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,向耶和華吟誦了這首歌的歌詞。
  • 新标点和合本
    当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当耶和华救大卫脱离所有仇敌和扫罗之手的日子,他用这诗的歌词向耶和华说话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当耶和华救大卫脱离所有仇敌和扫罗之手的日子,他用这诗的歌词向耶和华说话。
  • 当代译本
    耶和华从扫罗和所有仇敌手中拯救大卫那天,他向耶和华吟唱此诗:
  • 圣经新译本
    在耶和华拯救大卫脱离所有仇敌和扫罗的手的日子,他向耶和华唱出这首歌的歌词。
  • 新標點和合本
    當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當耶和華救大衛脫離所有仇敵和掃羅之手的日子,他用這詩的歌詞向耶和華說話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當耶和華救大衛脫離所有仇敵和掃羅之手的日子,他用這詩的歌詞向耶和華說話。
  • 當代譯本
    耶和華從掃羅和所有仇敵手中拯救大衛那天,他向耶和華吟唱此詩:
  • 聖經新譯本
    在耶和華拯救大衛脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。
  • 呂振中譯本
    當永恆主援救了大衛脫離他一切仇敵的手掌、脫離掃羅之手、的日子,大衛用以下這首歌詞對永恆主說話。
  • 文理和合譯本
    耶和華拯大衛於諸敵、及掃羅之手時、大衛作歌以頌之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華拯大闢於群敵、及掃羅手、大闢乃作歌以頌之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主救大衛於眾敵之手、及掃羅之手、大衛作歌頌主、
  • New International Version
    David sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  • New International Reader's Version
    David sang the words of this song to the Lord. He sang them when the Lord saved him from the power of all his enemies and of Saul.
  • English Standard Version
    And David spoke to the Lord the words of this song on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
  • New Living Translation
    David sang this song to the Lord on the day the Lord rescued him from all his enemies and from Saul.
  • Christian Standard Bible
    David spoke the words of this song to the LORD on the day the LORD rescued him from the grasp of all his enemies and from the grasp of Saul.
  • New American Standard Bible
    Now David spoke the words of this song to the Lord on the day that the Lord had saved him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  • New King James Version
    Then David spoke to the Lord the words of this song, on the day when the Lord had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
  • American Standard Version
    And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
  • Holman Christian Standard Bible
    David spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  • King James Version
    And David spake unto the LORD the words of this song in the day[ that] the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
  • New English Translation
    David sang to the LORD the words of this song when the LORD rescued him from the power of all his enemies, including Saul.
  • World English Bible
    David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,

交叉引用

  • 士師記 5:1
  • 出埃及記 15:1
  • 以賽亞書 12:1-6
    到那日,你必說:「耶和華啊,我要稱謝你!雖然你曾對我發怒,但你的怒氣已經轉消,你又安慰了我。看哪!神是我的救恩,我依靠他,並不懼怕;因為神耶和華是我的力量、我的頌歌,他也成了我的救恩。」你們必從救恩的泉源歡然取水;到那日,你們必說:「當稱謝耶和華,呼求他的名,在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名被高舉。你們當歌頌耶和華,因他做了顯赫的事,願全地都知道。錫安的居民哪,你們當高聲歡呼,因為以色列的聖者在你們當中是至大的!」
  • 撒母耳記下 22:49
    你救出我脫離我的仇敵,舉起我高過那些起來敵對我的人,你又解救我脫離殘暴的人。
  • 撒母耳記上 26:24
    看哪,今天我怎樣重視你的性命,願耶和華也怎樣重視我的性命,願他解救我脫離一切患難!」
  • 啟示錄 7:9-17
    這些事以後,我觀看,看哪,有一大群人,沒有人能夠數過來。他們來自各國家、各支派、各民族、各語言群體。他們身穿白袍,手裡拿著棕櫚枝,站在寶座和羔羊面前,大聲呼喊說:「救恩屬於坐在寶座上我們的神、屬於羔羊!」所有的天使都站在寶座、長老們和四個活物的周圍;他們在寶座前,把臉伏在地上,敬拜神,說:「阿們!願頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權能、力量都歸於我們的神,直到永永遠遠!阿們。」長老中有一位問我,說:「這些身穿白袍的是誰?他們是從哪裡來的?」我對他說:「我主啊,你是知道的。」他就對我說:「這些人都是從大患難中出來的。他們用羔羊的血洗淨了自己的袍子,使它們潔白了。因此他們在神的寶座前,日夜在他的聖所中事奉他。那位坐在寶座上的也將庇護他們:他們將不再飢餓,也不再乾渴;太陽或任何炎熱也不會傷到他們;因為在寶座中的羔羊將牧養他們,領他們到生命水的泉源;神要從他們的眼中抹去一切淚水。」
  • 詩篇 50:14
    你要向神獻上感謝為祭,又要向至高者還你所許的願。
  • 詩篇 103:1-6
    我的靈魂哪,你要頌讚耶和華!在我裡面的一切,都要頌讚他的聖名。我的靈魂哪,你要頌讚耶和華!不要忘記他的一切恩惠——他赦免你一切的罪孽,治癒你一切的疾病;他從陰坑贖回你的生命,賜給你慈愛和憐憫為冠冕;他用福份使你的心願滿足,以致你返老還童,如鷹一般!耶和華施行公義,為一切受欺壓的人施行公正。
  • 詩篇 18:1-50
    耶和華我的力量啊,我深愛你!耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主。我的神是我的磐石,是我所投靠的!他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇護所。我呼求那當受讚美的耶和華,我就蒙拯救脫離仇敵。死亡的繩索纏繞我,險惡的急流驚擾我;陰間的繩索圍繞我,死亡的陷阱迎向我。我在危難中呼求耶和華,我向我的神呼救,他從他的聖殿中垂聽了我的聲音,我在他面前的呼救進入他的耳中。那時大地搖撼、震動,群山的根基也顫抖、搖撼,因為他發怒了。濃煙從他的鼻孔上騰,吞噬的烈火從他口中而出,火炭也從他那裡燃起。他又使諸天下垂,親自降臨;他的腳下是幽深的黑暗。他乘駕基路伯飛翔,在風的翅膀上翱翔。他以黑暗作他的藏身處,以眾水的黑暗、天空的烏雲作他四周的帷幕。冰雹和火炭從他面前的光輝中而出,穿過了烏雲。耶和華在天上發出雷鳴,至高者發出他的聲音,伴隨著冰雹和火炭;他發出箭矢,使仇敵四散,發出眾多閃電,使他們潰亂。耶和華啊,你斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就出現,世界的根基也顯露。他從高處伸手抓住我,把我從大水中拉上來;他把我從凶猛的仇敵中,從恨我的人那裡解救出來,因為他們比我強大。在我遭難的日子裡,他們攻擊我,但耶和華是我的依靠。他把我領到寬闊之地;他搭救了我,因為他喜悅我。耶和華照著我的公義恩待我,照著我手中的清潔回報我;因為我謹守耶和華的道路,沒有作惡離開我的神;他一切的法規都在我面前,我沒有讓他的律例遠離我。我在他面前是純全的,我謹守自己遠離我的罪孽。所以耶和華照著我的公義,在他眼前照著我手中的清潔回報我。對忠信的人,你顯出信實;對純全的人,你顯出純全;對純潔的人,你顯出純潔;對悖謬的人,你還以其道;你拯救困苦的子民,卻使高傲的眼目降卑;你使我的燈發出亮光,耶和華我的神照亮我的黑暗。是的,藉著你,我衝向敵軍;藉著我的神,我躍過牆垣。這位神,他的道路是純全的,耶和華的言語是精煉的,他是所有投靠他之人的盾牌。除了耶和華,誰是神呢?除了我們的神,誰是磐石呢?這位神,他以能力裝備我,他使我的道路純全。他使我的腳快如母鹿的腳,又使我穩立在高處。他訓練我的手作戰,使我的膀臂能拉開銅弓。你把你救恩的盾牌賜給我,你的右手扶持我,你的謙卑使我為大。你使我腳下的路寬闊,我的腳踝也不顫抖。我追趕我的仇敵,並要追上他們;不滅絕他們,我絕不返回。我擊碎他們,使他們不能起來;他們都仆倒在我的腳下。你以能力裝備我作戰,又使起來敵對我的人屈服在我之下。你使我的仇敵在我面前轉身而逃,我把那些恨我的人除盡。他們呼救,卻沒有人拯救;他們向耶和華呼救,他也不回應。我搗碎他們,如同風前的塵土;我倒出他們,如同街上的爛泥。你救我脫離民眾的紛爭,立我作列國之首,連我不認識的民也服事我。他們風聞了我,就順從我;外邦人向我卑躬屈膝。外邦人聞風喪膽,戰戰兢兢地從他們的營寨中出來。耶和華永遠活著!我的磐石是當受頌讚的!願拯救我的神受尊崇!這位神,他是為我復仇的那一位,他使萬民降服在我之下。你救我脫離我的仇敵;是的,你舉起我高過那些起來敵對我的人,你又解救我脫離殘暴的人。因此我要在列國中稱謝你,耶和華啊,我要歌頌你的名!耶和華賜偉大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 哥林多後書 1:10
    他救我們脫離了如此致命的危險,並且將來要救我們——我們盼望他將來還要救我們。
  • 詩篇 116:1-19
    我愛耶和華,因為他垂聽我的聲音和我的懇求;又因為他向我側耳聽,我要在我的年日裡呼求他。死亡的繩索纏繞我,陰間的苦楚臨到我;我遭遇患難和悲哀的事。那時我呼求耶和華的名:「哦,耶和華啊,求你救我的靈魂!」耶和華有恩惠、有公義,我們的神大有憐憫。耶和華保守無知的人,我衰微時,他就拯救我。我的靈魂哪,當歸回你的歇息之處,因為耶和華恩待你!是的,耶和華搭救了我的靈魂脫離死亡,使我的眼睛不致流淚,使我的腳不致絆跌。我要在活人之地,行在耶和華面前。儘管我曾說:「我受了極大的苦待」,儘管我曾在慌亂中說:「所有的人都是說謊的」,我仍然相信。
  • 撒母耳記上 23:14
    大衛住在曠野的各個要塞裡,或住在西弗曠野的山地。掃羅天天尋索大衛,神卻不把大衛交在他手中。
  • 撒母耳記上 27:1
    大衛心裡說:「我總有一天會死在掃羅手中,已經別無選擇,只能逃到非利士人之地;這樣,掃羅就會放棄,不會繼續在以色列全境尋索我,我也就逃脫他的手了。」
  • 提摩太後書 4:18
    主將會救我脫離一切凶惡之事,並且救我進入他屬天的國度。願榮耀歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 撒母耳記上 25:29
    「即使有人起來追趕你,尋索你的性命,我主的性命卻必裹藏在耶和華你的神生命的囊中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩出去,像從投石索的兜囊中甩出去那樣。
  • 詩篇 34:19
    義人有許多患難,但耶和華解救他脫離這一切,
  • 撒母耳記上 24:15
    願耶和華作審斷者,在你我之間做判斷。願他察看,為我辯護,救我脫離你的手。」