<< 2 Samuel 21 3 >>

本节经文

  • King James Version
    Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
  • 新标点和合本
    问他们说:“我当为你们怎样行呢?可用什么赎这罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫对基遍人说:“我当为你们做什么呢?要用什么赎这罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫对基遍人说:“我当为你们做什么呢?要用什么赎这罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?”
  • 当代译本
    问他们:“我可以为你们做些什么来赎罪,使你们愿意祝福耶和华的子民呢?”
  • 圣经新译本
    大卫问基遍人:“我能为你们作什么?我该用什么来赎罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?”
  • 新標點和合本
    問他們說:「我當為你們怎樣行呢?可用甚麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛對基遍人說:「我當為你們做甚麼呢?要用甚麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛對基遍人說:「我當為你們做甚麼呢?要用甚麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」
  • 當代譯本
    問他們:「我可以為你們做些什麼來贖罪,使你們願意祝福耶和華的子民呢?」
  • 聖經新譯本
    大衛問基遍人:“我能為你們作甚麼?我該用甚麼來贖罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?”
  • 呂振中譯本
    大衛是這樣問基遍人說:『我應當為你們作甚麼?我應該用甚麼來贖罪,使你們為永恆主的產業祝福呢?』
  • 中文標準譯本
    大衛問基遍人:「我該為你們做些什麼呢?我該怎樣贖罪,使你們祝福耶和華的繼業呢?」
  • 文理和合譯本
    大衛召基遍人、謂之曰、我當為爾何為、何以贖此罪、俾爾為耶和華之業祝嘏、
  • 文理委辦譯本
    問曰、我為爾將何所為、以贖此罪、使爾為耶和華之選民而祝嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛問基遍人曰、我為爾當何為、我當何為、方贖此罪、使爾為主之子民祝福、或作以致爾可使主之子民獲福
  • New International Version
    David asked the Gibeonites,“ What shall I do for you? How shall I make atonement so that you will bless the Lord’s inheritance?”
  • New International Reader's Version
    He asked them,“ What would you like me to do for you? How can I make up for the wrong things that were done to you? I want you to be able to pray that the Lord will once again bless his land.”
  • English Standard Version
    And David said to the Gibeonites,“ What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the Lord?”
  • New Living Translation
    David asked them,“ What can I do for you? How can I make amends so that you will bless the Lord’s people again?”
  • Christian Standard Bible
    He asked the Gibeonites,“ What should I do for you? How can I make atonement so that you will bring a blessing on the LORD’s inheritance?”
  • New American Standard Bible
    David said to the Gibeonites,“ What should I do for you? And how can I make amends, so that you will bless the inheritance of the Lord?”
  • New King James Version
    Therefore David said to the Gibeonites,“ What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the Lord?”
  • American Standard Version
    and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
  • Holman Christian Standard Bible
    He asked the Gibeonites,“ What should I do for you? How can I make atonement so that you will bring a blessing on the Lord’s inheritance?”
  • New English Translation
    David said to the Gibeonites,“ What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD’s inheritance?”
  • World English Bible
    and David said to the Gibeonites,“ What should I do for you? And with what should I make atonement, that you may bless Yahweh’s inheritance?”

交叉引用

  • 2 Samuel 20 19
    I[ am one of them that are] peaceable[ and] faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
  • 1 Samuel 26 19
    Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if[ they be] the children of men, cursed[ be] they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.
  • Exodus 32:30
    And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
  • 1 Samuel 2 25
    If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
  • Hebrews 9:22
    And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
  • Leviticus 1:4
    And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.
  • Hebrews 10:4-12
    For[ it is] not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:In burnt offerings and[ sacrifices] for sin thou hast had no pleasure.Then said I, Lo, I come( in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and[ offering] for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure[ therein]; which are offered by the law;Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once[ for all].And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
  • Micah 6:6-7
    Wherewith shall I come before the LORD,[ and] bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?Will the LORD be pleased with thousands of rams,[ or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn[ for] my transgression, the fruit of my body[ for] the sin of my soul?