-
World English Bible
The king covered his face, and the king cried with a loud voice,“ My son Absalom, Absalom, my son, my son!”
-
新标点和合本
王蒙着脸,大声哭号说:“我儿押沙龙啊!押沙龙,我儿,我儿啊!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
王蒙着脸,大声哭号说:“我儿押沙龙啊!押沙龙,我儿,我儿啊!”
-
和合本2010(神版-简体)
王蒙着脸,大声哭号说:“我儿押沙龙啊!押沙龙,我儿,我儿啊!”
-
当代译本
王仍掩面痛哭:“我儿押沙龙啊!押沙龙!我儿!我儿啊!”
-
圣经新译本
王蒙着脸,大声哀哭,说:“我儿押沙龙啊!押沙龙,我儿,我儿啊!”
-
新標點和合本
王蒙着臉,大聲哭號說:「我兒押沙龍啊!押沙龍,我兒,我兒啊!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
王蒙着臉,大聲哭號說:「我兒押沙龍啊!押沙龍,我兒,我兒啊!」
-
和合本2010(神版-繁體)
王蒙着臉,大聲哭號說:「我兒押沙龍啊!押沙龍,我兒,我兒啊!」
-
當代譯本
王仍掩面痛哭:「我兒押沙龍啊!押沙龍!我兒!我兒啊!」
-
聖經新譯本
王蒙著臉,大聲哀哭,說:“我兒押沙龍啊!押沙龍,我兒,我兒啊!”
-
呂振中譯本
王蒙着臉;大聲哀呼,說:『我兒押沙龍啊,押沙龍我兒,我兒啊!』
-
中文標準譯本
王蒙著臉,大聲哀叫:「我兒押沙龍!押沙龍,我兒,我兒啊!」
-
文理和合譯本
王掩面、大聲呼曰、我子押沙龍、押沙龍我子、我子、
-
文理委辦譯本
王掩面、大聲呼曰、我子押沙龍、我子我子押沙龍。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
王掩面大聲號哭曰、我子押沙龍、押沙龍我子我子、
-
New International Version
The king covered his face and cried aloud,“ O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!”
-
New International Reader's Version
The king covered his face. He cried loudly,“ My son Absalom! Absalom, my son, my son!”
-
English Standard Version
The king covered his face, and the king cried with a loud voice,“ O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!”
-
New Living Translation
The king covered his face with his hands and kept on crying,“ O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!”
-
Christian Standard Bible
But the king covered his face and cried loudly,“ My son Absalom! Absalom, my son, my son!”
-
New American Standard Bible
And the king covered his face and cried out with a loud voice,“ My son Absalom, Absalom, my son, my son!”
-
New King James Version
But the king covered his face, and the king cried out with a loud voice,“ O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!”
-
American Standard Version
And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!
-
Holman Christian Standard Bible
But the king hid his face and cried out at the top of his voice,“ My son Absalom! Absalom, my son, my son!”
-
King James Version
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!
-
New English Translation
The king covered his face and cried out loudly,“ My son, Absalom! Absalom, my son, my son!”