-
當代譯本
巴西萊說:「我何必跟王一同去耶路撒冷呢?我還能活多久呢?
-
新标点和合本
巴西莱对王说:“我在世的年日还能有多少,使我与王同上耶路撒冷呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
巴西莱对王说:“我还能活多少年日,可以与王一同上耶路撒冷呢?
-
和合本2010(神版-简体)
巴西莱对王说:“我还能活多少年日,可以与王一同上耶路撒冷呢?
-
当代译本
巴西莱说:“我何必跟王一同去耶路撒冷呢?我还能活多久呢?
-
圣经新译本
巴西莱对王说:“我活着的年日还能有多少,可使我与王一同上耶路撒冷呢?
-
新標點和合本
巴西萊對王說:「我在世的年日還能有多少,使我與王同上耶路撒冷呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
巴西萊對王說:「我還能活多少年日,可以與王一同上耶路撒冷呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
巴西萊對王說:「我還能活多少年日,可以與王一同上耶路撒冷呢?
-
聖經新譯本
巴西萊對王說:“我活著的年日還能有多少,可使我與王一同上耶路撒冷呢?
-
呂振中譯本
巴西萊對王說:『我活着的年日還能有多少、可讓我跟王同上耶路撒冷呢?
-
中文標準譯本
巴爾兹萊對王說:「我就算與王一起上耶路撒冷,還能活多少年日呢?
-
文理和合譯本
巴西萊曰、我生存之日、尚有幾何、可偕王上耶路撒冷乎、
-
文理委辦譯本
巴西來曰、我之生存、要無幾年、我偕王往耶路撒冷、果何為乎。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴西萊對王曰、我尚存之日無幾、何必與王偕往耶路撒冷、
-
New International Version
But Barzillai answered the king,“ How many more years will I live, that I should go up to Jerusalem with the king?
-
New International Reader's Version
But Barzillai said to the king,“ I won’t live for many more years. So why should I go up to Jerusalem with you?
-
English Standard Version
But Barzillai said to the king,“ How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
-
New Living Translation
“ No,” he replied,“ I am far too old to go with the king to Jerusalem.
-
Christian Standard Bible
Barzillai replied to the king,“ How many years of my life are left that I should go up to Jerusalem with the king?
-
New American Standard Bible
But Barzillai said to the king,“ How long do I still have to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
-
New King James Version
But Barzillai said to the king,“ How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
-
American Standard Version
And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
-
Holman Christian Standard Bible
Barzillai replied to the king,“ How many years of my life are left that I should go up to Jerusalem with the king?
-
King James Version
And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
-
New English Translation
Barzillai replied to the king,“ How many days do I have left to my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
-
World English Bible
Barzillai said to the king,“ How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?