主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 12:2
>>
本节经文
文理和合譯本
富者牛羊甚多、
新标点和合本
富户有许多牛群羊群;
和合本2010(上帝版-简体)
富翁有极多的牛群羊群;
和合本2010(神版-简体)
富翁有极多的牛群羊群;
当代译本
富人拥有许多牛羊,
圣经新译本
那富有的有极多牛羊,
新標點和合本
富戶有許多牛羣羊羣;
和合本2010(上帝版-繁體)
富翁有極多的牛羣羊羣;
和合本2010(神版-繁體)
富翁有極多的牛羣羊羣;
當代譯本
富人擁有許多牛羊,
聖經新譯本
那富有的有極多牛羊,
呂振中譯本
那富足的有羊羣牛羣極多;
中文標準譯本
那富人有極多的牛羊,
文理委辦譯本
富者有牛羊、不可勝數、
施約瑟淺文理新舊約聖經
富者有牛羊甚多、
New International Version
The rich man had a very large number of sheep and cattle,
New International Reader's Version
The rich man had a very large number of sheep and cattle.
English Standard Version
The rich man had very many flocks and herds,
New Living Translation
The rich man owned a great many sheep and cattle.
Christian Standard Bible
The rich man had very large flocks and herds,
New American Standard Bible
The wealthy man had a great many flocks and herds.
New King James Version
The rich man had exceedingly many flocks and herds.
American Standard Version
The rich man had exceeding many flocks and herds;
Holman Christian Standard Bible
The rich man had a large number of sheep and cattle,
King James Version
The rich[ man] had exceeding many flocks and herds:
New English Translation
The rich man had a great many flocks and herds.
World English Bible
The rich man had very many flocks and herds,
交叉引用
約伯記 1:3
其產有羊七千、駝三千、牛五百耦、牝驢五百、僕從眾多、在東方、斯人為至大、
撒母耳記下 15:16
王出、眷屬隨之、留妃十人、以守宮闈、
撒母耳記下 12:8
以爾主之家業賜爾、以爾主之妻室付於爾懷、以以色列及猶大家畀爾、若以為寡、我必有以加之、
撒母耳記下 3:2-5
大衛在希伯崙生子、長暗嫩、乃耶斯列女亞希暖所出、次基利押、乃曾適迦密人拿八之亞比該所出、三押沙龍、乃基述王達買女瑪迦之子、四亞多尼雅、乃哈及之子、五示法提雅、乃亞比他之子、六以特念、乃大衛妻以格拉所出、此皆大衛在希伯崙所生者、○
撒母耳記下 5:13-16
大衛至自希伯崙、在耶路撒冷又娶后妃、誕生子女、在耶路撒冷所生者、其名如左、沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、益轄、以利書亞、尼斐、雅非亞、以利沙瑪、以利雅大、以利法列、○