<< 撒母耳記下 11:24 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    弓箭手從城牆上射你的僕人,射死幾個王的僕人,你的僕人赫人烏利亞也死了。」
  • 新标点和合本
    射箭的从城上射王的仆人,射死几个,赫人乌利亚也死了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    弓箭手从城墙上射你的仆人,射死几个王的仆人,你的仆人赫人乌利亚也死了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    弓箭手从城墙上射你的仆人,射死几个王的仆人,你的仆人赫人乌利亚也死了。”
  • 当代译本
    敌军的弓箭手从城墙上射死了王的几个士兵,赫人乌利亚也死了。”
  • 圣经新译本
    那时射手从城墙上射王的仆人;王的仆人中有些阵亡了,你的仆人赫人乌利亚也死了。”
  • 新標點和合本
    射箭的從城上射王的僕人,射死幾個,赫人烏利亞也死了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    弓箭手從城牆上射你的僕人,射死幾個王的僕人,你的僕人赫人烏利亞也死了。」
  • 當代譯本
    敵軍的弓箭手從城牆上射死了王的幾個士兵,赫人烏利亞也死了。」
  • 聖經新譯本
    那時射手從城牆上射王的僕人;王的僕人中有些陣亡了,你的僕人赫人烏利亞也死了。”
  • 呂振中譯本
    射箭的從城牆上射王的僕人;王的僕人之中有死的,王的僕人赫人烏利亞也死了。』
  • 中文標準譯本
    那時射手從城牆上射你的臣僕們,王的臣僕中有一些陣亡了,你的臣僕赫提人烏利亞也死了。」
  • 文理和合譯本
    射者自城射爾僕、王之僕中、數人隕亡、爾僕赫人烏利亞亦死、
  • 文理委辦譯本
    矢人自城上射爾臣僕、數人殞亡、王之臣僕赫人烏利亞亦死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    射者自城射王之臣僕、殞亡數人、王之臣赫人烏利亞亦死、
  • New International Version
    Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king’s men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead.”
  • New International Reader's Version
    Then those who were armed with bows shot arrows at us from the wall. Some of your special troops were killed. Your servant Uriah, the Hittite, is also dead.”
  • English Standard Version
    Then the archers shot at your servants from the wall. Some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.”
  • New Living Translation
    the archers on the wall shot arrows at us. Some of the king’s men were killed, including Uriah the Hittite.”
  • Christian Standard Bible
    However, the archers shot down on your servants from the top of the wall, and some of the king’s servants died. Your servant Uriah the Hethite is also dead.”
  • New American Standard Bible
    Also, the archers shot at your servants from the wall; so some of the king’s servants died, and your servant Uriah the Hittite also died.”
  • New King James Version
    The archers shot from the wall at your servants; and some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.”
  • American Standard Version
    And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king’s servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, the archers shot down on your soldiers from the top of the wall, and some of the king’s soldiers died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.”
  • King James Version
    And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and[ some] of the king’s servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
  • New English Translation
    Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king’s soldiers died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.”
  • World English Bible
    The shooters shot at your servants from off the wall; and some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is also dead.”

交叉引用

结果为空