主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 11:14
>>
本节经文
文理委辦譯本
詰朝大闢致書約押、付於烏利亞手。
新标点和合本
次日早晨,大卫写信与约押,交乌利亚随手带去。
和合本2010(上帝版-简体)
早晨,大卫写信给约押,交乌利亚亲手带去。
和合本2010(神版-简体)
早晨,大卫写信给约押,交乌利亚亲手带去。
当代译本
第二天早上,大卫给约押写了一封信,要乌利亚带去。
圣经新译本
到了早晨,大卫写了一封给约押的信,交乌利亚亲手带去。
新標點和合本
次日早晨,大衛寫信與約押,交烏利亞隨手帶去。
和合本2010(上帝版-繁體)
早晨,大衛寫信給約押,交烏利亞親手帶去。
和合本2010(神版-繁體)
早晨,大衛寫信給約押,交烏利亞親手帶去。
當代譯本
第二天早上,大衛給約押寫了一封信,要烏利亞帶去。
聖經新譯本
到了早晨,大衛寫了一封給約押的信,交烏利亞親手帶去。
呂振中譯本
到了早晨、大衛寫信給約押,由烏利亞經手送去。
中文標準譯本
到了早晨,大衛寫了一封書信給約押,讓烏利亞帶去。
文理和合譯本
詰朝、大衛致書約押、付於烏利亞手以達、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日大衛致書約押、命烏利亞齎之、
New International Version
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
New International Reader's Version
The next morning David wrote a letter to Joab. He sent it along with Uriah.
English Standard Version
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
New Living Translation
So the next morning David wrote a letter to Joab and gave it to Uriah to deliver.
Christian Standard Bible
The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
New American Standard Bible
So in the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
New King James Version
In the morning it happened that David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
American Standard Version
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
Holman Christian Standard Bible
The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
King James Version
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent[ it] by the hand of Uriah.
New English Translation
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
World English Bible
In the morning, David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
交叉引用
列王紀上 21:8-10
遂藉亞哈名作書、鈐以王印、致於拿泊所居、邑中之長老世職、曰、當使民禁食、在民間舉拿泊於高坐、令匪類二人作證、曰、爾詛上帝與王。遂曳之出、擊之以石、而斃其命。
詩篇 62:9
斯世之人、由尊逮卑、咸尚虛妄、若權衡之、輕於呼吸之氣兮。
詩篇 52:2
爾謀殘害、爾行詭譎、如薙髮之刀、其鋒銛利兮、
耶利米書 9:1-4
願我首為淵、我目為泉、淚出不止、斯民被戮、我為哭泣、無間晝夜。我民詭詐行淫、我欲去之、願遜於荒、得託足之所。耶和華曰、彼民逞舌妄言、若援弓發矢、言雖不誠、偏能得志、作惡無已、不識我道。當謹防鄰里、勿信兄弟、蓋兄弟相欺、鄰里譭謗、
彌迦書 7:3-5
長於作惡、牧伯士師、俱索賄賂、大人所謀不軌、黨同為非、彼所為善者、等諸蒺藜、彼所為義者、同於荊棘、先知所言之災、其日伊邇、庶民潰亂、謹防鄰里、勿信友朋、對眷愛之妻、勿言機密之事、
詩篇 19:13
驕肆者流、毋使其誘余、而余效其尤兮、予則為義、不蹈重愆兮、
耶利米書 17:9
人心詭譎、不可改易、難以灼知。