主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记下 11:14
>>
本节经文
当代译本
第二天早上,大卫给约押写了一封信,要乌利亚带去。
新标点和合本
次日早晨,大卫写信与约押,交乌利亚随手带去。
和合本2010(上帝版-简体)
早晨,大卫写信给约押,交乌利亚亲手带去。
和合本2010(神版-简体)
早晨,大卫写信给约押,交乌利亚亲手带去。
圣经新译本
到了早晨,大卫写了一封给约押的信,交乌利亚亲手带去。
新標點和合本
次日早晨,大衛寫信與約押,交烏利亞隨手帶去。
和合本2010(上帝版-繁體)
早晨,大衛寫信給約押,交烏利亞親手帶去。
和合本2010(神版-繁體)
早晨,大衛寫信給約押,交烏利亞親手帶去。
當代譯本
第二天早上,大衛給約押寫了一封信,要烏利亞帶去。
聖經新譯本
到了早晨,大衛寫了一封給約押的信,交烏利亞親手帶去。
呂振中譯本
到了早晨、大衛寫信給約押,由烏利亞經手送去。
中文標準譯本
到了早晨,大衛寫了一封書信給約押,讓烏利亞帶去。
文理和合譯本
詰朝、大衛致書約押、付於烏利亞手以達、
文理委辦譯本
詰朝大闢致書約押、付於烏利亞手。
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日大衛致書約押、命烏利亞齎之、
New International Version
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
New International Reader's Version
The next morning David wrote a letter to Joab. He sent it along with Uriah.
English Standard Version
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
New Living Translation
So the next morning David wrote a letter to Joab and gave it to Uriah to deliver.
Christian Standard Bible
The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
New American Standard Bible
So in the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
New King James Version
In the morning it happened that David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
American Standard Version
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
Holman Christian Standard Bible
The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
King James Version
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent[ it] by the hand of Uriah.
New English Translation
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
World English Bible
In the morning, David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
交叉引用
列王纪上 21:8-10
于是,耶洗别以亚哈王的名义写信,并盖上王印,送给跟拿伯同居一城的长老和贵族。信上说:“你们要宣告禁食,让拿伯在百姓中坐首位,叫两个无赖坐在他对面控告他咒诅上帝和君王,然后把他拉出去用石头打死。”
诗篇 62:9
卑贱人不过是一丝气息,尊贵人不过是一场幻影,把他们放在天平上一秤,比空气还轻,毫无分量。
诗篇 52:2
你这诡诈的人啊,舌头利如剃刀,尽是害人的奸计。
耶利米书 9:1-4
真希望我的头是水泉,眼是泪泉,好为我被杀的同胞昼夜哭泣;真希望我在旷野有栖身之处,以便远离我的同胞,因为他们是一群不忠不贞之徒。耶和华说:“他们鼓舌如簧,射出谎言,遍地充满诡诈,毫无诚实;他们行恶不断,不认我是上帝。你们要提防邻居,不要信赖弟兄,因为弟兄诡计多端,邻居满口是非。
弥迦书 7:3-5
他们善于作恶。领袖和审判官索要贿赂,显贵袒露心中的恶欲,朋比为奸。他们当中最好的不过是蒺藜,最正直的也不过是荆棘篱笆。你们的守望者所说的日子,就是你们受惩罚的日子已经来到。你们必惊慌失措。不要相信邻居,不要信赖朋友,即使对你怀中的妻子也要守口如瓶。
诗篇 19:13
求你拦阻我,别让我明知故犯,别让罪恶辖制我。这样,我才纯全正直,免犯大过。
耶利米书 17:9
“人心比什么都诡诈,无可救药,谁能识透呢?