-
文理和合譯本
掃羅沒後、大衛戮亞瑪力人而歸、居洗革拉二日、
-
新标点和合本
扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。
-
和合本2010(上帝版-简体)
扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。
-
和合本2010(神版-简体)
扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。
-
当代译本
大卫战胜了亚玛力人之后便回到洗革拉,在那里住了两天。那时扫罗已经死了。
-
圣经新译本
扫罗死后,大卫杀退了亚玛力人回来,就在洗革拉住了两天。
-
新標點和合本
掃羅死後,大衛擊殺亞瑪力人回來,在洗革拉住了兩天。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
掃羅死後,大衛擊殺亞瑪力人回來,在洗革拉住了兩天。
-
和合本2010(神版-繁體)
掃羅死後,大衛擊殺亞瑪力人回來,在洗革拉住了兩天。
-
當代譯本
大衛戰勝了亞瑪力人之後便回到洗革拉,在那裡住了兩天。那時掃羅已經死了。
-
聖經新譯本
掃羅死後,大衛殺退了亞瑪力人回來,就在洗革拉住了兩天。
-
呂振中譯本
掃羅死後,大衛擊殺了亞瑪力人回來,在洗革拉住了兩天;
-
中文標準譯本
掃羅死了,大衛也已經擊殺亞瑪力人回來,在洗革拉住了兩天。
-
文理委辦譯本
掃羅沒時、大闢殺亞馬力人而歸、居息臘二日、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
掃羅死後、大衛殺亞瑪力人而歸、居細革拉二日、
-
New International Version
After the death of Saul, David returned from striking down the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
-
New International Reader's Version
After Saul died, David returned to Ziklag. He had won the battle over the Amalekites. He stayed in Ziklag for two days.
-
English Standard Version
After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag.
-
New Living Translation
After the death of Saul, David returned from his victory over the Amalekites and spent two days in Ziklag.
-
Christian Standard Bible
After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed at Ziklag two days.
-
New American Standard Bible
Now it came about after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, that David stayed two days in Ziklag.
-
New King James Version
Now it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag,
-
American Standard Version
And it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
-
Holman Christian Standard Bible
After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed at Ziklag two days.
-
King James Version
Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
-
New English Translation
After the death of Saul, when David had returned from defeating the Amalekites, he stayed at Ziklag for two days.
-
World English Bible
After the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag;