<< 2 Peter 3 11 >>

本节经文

  • King James Version
    [ Seeing] then[ that] all these things shall be dissolved, what manner[ of persons] ought ye to be in[ all] holy conversation and godliness,
  • 新标点和合本
    这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然这一切都要如此消失,你们处世为人必须圣洁敬虔,
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然这一切都要如此消失,你们处世为人必须圣洁敬虔,
  • 当代译本
    一切都要这样被焚毁,你们在热切等候上帝来临的日子期间,该怎样过圣洁、敬虔的生活啊!因为到那日,天要被火焚毁,有形有质的都要被烈火熔化烧尽。
  • 圣经新译本
    这一切既然都要这样融化,你们应当怎样为人,过着圣洁和敬虔的生活,
  • 中文标准译本
    既然这一切都要如此被废除,那么,你们应该做什么样的人呢?应该行为圣洁、敬畏神,
  • 新標點和合本
    這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然這一切都要如此消失,你們處世為人必須聖潔敬虔,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然這一切都要如此消失,你們處世為人必須聖潔敬虔,
  • 當代譯本
    一切都要這樣被焚毀,你們在熱切等候上帝來臨的日子期間,該怎樣過聖潔、敬虔的生活啊!因為到那日,天要被火焚毀,有形有質的都要被烈火熔化燒盡。
  • 聖經新譯本
    這一切既然都要這樣融化,你們應當怎樣為人,過著聖潔和敬虔的生活,
  • 呂振中譯本
    這一切既都要這樣消毁,你們就該做甚麼樣的人,該怎樣以聖別的品行和虔敬
  • 中文標準譯本
    既然這一切都要如此被廢除,那麼,你們應該做什麼樣的人呢?應該行為聖潔、敬畏神,
  • 文理和合譯本
    諸物既將如是消滅、則爾之為人、當如何清潔虔敬哉、
  • 文理委辦譯本
    百物如將消滅、爾曹宜如何行善虔敬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬物既將消滅、則爾之舉動、當如何聖潔、當如何虔敬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既知天地萬物終歸消滅、則爾等應如何孳孳為善、
  • New International Version
    Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives
  • New International Reader's Version
    So everything will be destroyed in this way. And what kind of people should you be? You should lead holy and godly lives.
  • English Standard Version
    Since all these things are thus to be dissolved, what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness,
  • New Living Translation
    Since everything around us is going to be destroyed like this, what holy and godly lives you should live,
  • Christian Standard Bible
    Since all these things are to be dissolved in this way, it is clear what sort of people you should be in holy conduct and godliness
  • New American Standard Bible
    Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,
  • New King James Version
    Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness,
  • American Standard Version
    Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy living and godliness,
  • Holman Christian Standard Bible
    Since all these things are to be destroyed in this way, it is clear what sort of people you should be in holy conduct and godliness
  • New English Translation
    Since all these things are to melt away in this manner, what sort of people must we be, conducting our lives in holiness and godliness,
  • World English Bible
    Therefore since all these things will be destroyed like this, what kind of people ought you to be in holy living and godliness,

交叉引用

  • 1 Peter 1 15
    But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
  • 2 Peter 3 12
    Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
  • 1 Timothy 6 11
    But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
  • 1 Peter 2 12
    Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by[ your] good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
  • Philippians 1:27
    Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
  • Psalms 50:23
    Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth[ his] conversation[ aright] will I shew the salvation of God.
  • Isaiah 14:31
    Howl, O gate; cry, O city; thou, whole Palestina,[ art] dissolved: for there shall come from the north a smoke, and none[ shall be] alone in his appointed times.
  • Psalms 75:3
    The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
  • Isaiah 34:4
    And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling[ fig] from the fig tree.
  • James 3:13
    Who[ is] a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
  • 1 Timothy 3 16
    And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
  • 1 Timothy 4 12
    Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
  • James 1:24
    For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
  • 1 Timothy 6 3
    If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words,[ even] the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
  • 1 Thessalonians 1 5
    For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.
  • 2 Peter 1 3
    According as his divine power hath given unto us all things that[ pertain] unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
  • Philippians 3:20
    For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
  • Isaiah 24:19
    The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
  • Matthew 8:27
    But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
  • 1 Timothy 6 6
    But godliness with contentment is great gain.
  • 2 Peter 1 6
    And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
  • Hebrews 13:5
    [ Let your] conversation[ be] without covetousness;[ and be] content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
  • Psalms 37:14
    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy,[ and] to slay such as be of upright conversation.
  • 2 Corinthians 1 12
    For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.