<< 彼得後書 1:21 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出上帝的話來。
  • 新标点和合本
    因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出上帝的话来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出神的话来。
  • 当代译本
    因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
  • 圣经新译本
    因为预言不是出于人意的,而是人受圣灵的感动,说出从神而来的话。
  • 中文标准译本
    因为预言从来不是藉着人的意思传来的,而是人受圣灵的感动说出从神而来的话。
  • 新標點和合本
    因為預言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出神的話來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出神的話來。
  • 當代譯本
    因為預言絕非出於人的意思,都是人受了聖靈的感動,講出上帝的信息。
  • 聖經新譯本
    因為預言不是出於人意的,而是人受聖靈的感動,說出從神而來的話。
  • 呂振中譯本
    神言傳講的話從來都不是人意傳的,乃是被聖靈傳的,是人由上帝說出來的。
  • 中文標準譯本
    因為預言從來不是藉著人的意思傳來的,而是人受聖靈的感動說出從神而來的話。
  • 文理和合譯本
    蓋預言非由人意而來、乃感於聖神者、由上帝而言也、
  • 文理委辦譯本
    以古預言、原非臆說、乃上帝聖人、感於聖神而言之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋預言素非由人意而來、乃天主所選之聖人、感於聖神而言之者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋歷來豫言、本非出人私智、乃古人感於聖神、而為天主之舌人耳。
  • New International Version
    For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version
    Prophecy never came simply because a prophet wanted it to. Instead, the Holy Spirit guided the prophets as they spoke. So, although prophets are human, prophecy comes from God.
  • English Standard Version
    For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • New Living Translation
    or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke from God.
  • Christian Standard Bible
    because no prophecy ever came by the will of man; instead, men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible
    for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.
  • New King James Version
    for prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
  • American Standard Version
    For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit.
  • Holman Christian Standard Bible
    because no prophecy ever came by the will of man; instead, men spoke from God as they were moved by the Holy Spirit.
  • King James Version
    For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake[ as they were] moved by the Holy Ghost.
  • New English Translation
    for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men carried along by the Holy Spirit spoke from God.
  • World English Bible
    For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.

交叉引用

  • 提摩太後書 3:15-17
    並且知道你從小明白聖經,這聖經能使你因在基督耶穌裏的信有得救的智慧。聖經都是上帝所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,叫屬上帝的人得以完全,預備行各樣的善事。
  • 彼得前書 1:11
    查考在他們心裏的基督的靈預先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指甚麼時候,甚麼樣的情況。
  • 路加福音 1:70
    正如主藉着古時候聖先知的口所說的,
  • 使徒行傳 1:16
    「諸位弟兄,聖經的話必須應驗。聖經中,聖靈曾藉大衛的口預先說到那領人來拿耶穌的猶大;
  • 撒母耳記下 23:2
    耶和華的靈藉着我說話,他的言語在我的舌頭上。
  • 使徒行傳 3:18
    但上帝藉着眾先知的口預先宣告過基督將要受害的事,就這樣應驗了。
  • 希伯來書 10:15
    聖靈也對我們作證,因為他說過:
  • 使徒行傳 28:25
    他們間彼此不合,就分散了;未散以先,保羅說了一句話:「聖靈藉以賽亞先知向你們祖宗所說的話是對的。
  • 啟示錄 19:10
    我就俯伏在他腳前要拜他。他對我說:「千萬不可!我和你,以及那些為耶穌作見證的弟兄同是僕人。你要敬拜上帝。」因為那些為耶穌作見證的人有預言的靈。
  • 馬可福音 12:36
    大衛被聖靈感動,說:『主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你的仇敵放在你腳下。』
  • 希伯來書 9:8
    聖靈藉此指明,第一層帳幕仍存在的時候,進入至聖所的路還沒有顯示。
  • 民數記 16:28
    摩西說:「因這件事,你們就必知道這一切事是耶和華差派我做的,並非出於我的心意。
  • 列王紀上 17:18
    婦人對以利亞說:「神人哪,我跟你有甚麼關係,你竟到我這裏來,使上帝記起我的罪,以致我的兒子死了呢?」
  • 列王紀上 13:1
    看哪,有一個神人遵照耶和華的話從猶大來到伯特利。耶羅波安正站在壇旁燒香;
  • 約書亞記 14:6
    猶大人來到吉甲,約書亞那裏,基尼洗族耶孚尼的兒子迦勒對約書亞說:「耶和華在加低斯‧巴尼亞指着我和你對神人摩西所說的話,你都知道。
  • 希伯來書 3:7
    所以,正如聖靈所說:「今日,你們若聽他的話,
  • 列王紀上 17:24
    婦人對以利亞說:「現在我知道你是神人,耶和華藉你口所說的話是真的。」
  • 彌迦書 3:7
    先見必抱愧,占卜的必蒙羞,他們全都摀着鬍鬚,因為上帝不應允他們。
  • 列王紀下 6:15
    神人的僕人清早起來出去,看哪,車馬軍兵圍困了城。僕人對神人說:「不好了!我主啊,我們該怎麼辦呢?」
  • 歷代志下 8:14
    所羅門照着他父親大衛所定的條例,分派祭司的班次,擔任他們的職務,又分派利未人的任務,負責頌讚,並在祭司面前做每日當做的事,又派門口的守衛按着班次看守各門,因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 列王紀下 6:10
    以色列王派人到神人告訴他的地方去。神人警告他,他就在那裏有所防備,不止一兩次。
  • 歷代志上 23:14
    至於神人摩西,他的子孫記名在利未支派下。
  • 列王紀下 4:9
    婦人對丈夫說:「看哪,我知道那常從我們這裏經過的是神聖的神人。
  • 申命記 33:1
    這是神人摩西未死以前為以色列人的祝福。
  • 列王紀下 4:7
    婦人去告訴神人,神人說:「你去賣了油還債,你和你兩個兒子可以靠着所剩的過活。」
  • 列王紀下 4:22
    呼叫她丈夫說:「你叫一個僕人給我牽一匹驢來,我要趕去見神人,然後回來。」