主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得後書 1:2
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
願恩寵平康、因識天主及我主耶穌基督、多加於爾曹、○
新标点和合本
愿恩惠、平安,因你们认识神和我们主耶稣,多多地加给你们。
和合本2010(上帝版-简体)
愿恩惠、平安,因你们认识上帝和我们的主耶稣,多多加给你们!
和合本2010(神版-简体)
愿恩惠、平安,因你们认识神和我们的主耶稣,多多加给你们!
当代译本
愿你们因认识上帝和我们主耶稣而得到丰富的恩典和平安!
圣经新译本
愿恩惠平安,因你们确实认识神和我们的主耶稣,多多加给你们。
中文标准译本
愿恩典与平安,藉着你们真正认识神,我们的主耶稣,多多地加给你们!
新標點和合本
願恩惠、平安,因你們認識神和我們主耶穌,多多地加給你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
願恩惠、平安,因你們認識上帝和我們的主耶穌,多多加給你們!
和合本2010(神版-繁體)
願恩惠、平安,因你們認識神和我們的主耶穌,多多加給你們!
當代譯本
願你們因認識上帝和我們主耶穌而得到豐富的恩典和平安!
聖經新譯本
願恩惠平安,因你們確實認識神和我們的主耶穌,多多加給你們。
呂振中譯本
願你們、因認識上帝和我們的主耶穌、多多蒙恩平安。
中文標準譯本
願恩典與平安,藉著你們真正認識神,我們的主耶穌,多多地加給你們!
文理和合譯本
願恩惠平康、因識上帝及我主耶穌、益增於爾、
文理委辦譯本
願爾知上帝及吾主耶穌基督、致恩寵平康、錫爾不匱、
吳經熊文理聖詠與新經全集
伏願恩寵平安、因認識天主及吾主耶穌基督、源源加爾、日進無疆。
New International Version
Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New International Reader's Version
May more and more grace and peace be given to you. May they come to you as you learn more about God and about Jesus our Lord.
English Standard Version
May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New Living Translation
May God give you more and more grace and peace as you grow in your knowledge of God and Jesus our Lord.
Christian Standard Bible
May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New American Standard Bible
Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
New King James Version
Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
American Standard Version
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord;
Holman Christian Standard Bible
May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
King James Version
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
New English Translation
May grace and peace be lavished on you as you grow in the rich knowledge of God and of Jesus our Lord!
World English Bible
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
交叉引用
約翰福音 17:3
夫永生者無他、即知爾為獨一真天主、且知耶穌基督爾所遣者、
彼得前書 1:2
即按父天主之預知蒙選、感於聖神而成聖、以致能順服耶穌基督、且得灑以其血者、願恩寵平安、多加於爾、○
彼得後書 3:18
當求多得恩賜、深知我主耶穌基督、願榮光歸之、自今以至永世、阿們、
腓立比書 3:8
且我視萬事為有損、因皆不如得識我主耶穌基督、我為彼遺棄諸事、視為糞土、惟欲得基督、顯我屬彼、
猶大書 1:2
願矜恤、平康、慈愛、多加於爾曹、○
以賽亞書 53:11
主曰、彼受艱苦後、見所結之果、無不心足、我之義僕、必以己之智慧、使多人稱義、並任其罪愆、
但以理書 4:1
尼布甲尼撒王頒詔天下各民、各國、各族、曰、願爾曹大享平康、
羅馬書 1:7
我書達凡在羅瑪為天主所愛、蒙召為聖徒者、願爾曹由我父天主、及我主耶穌基督、得恩寵平康、○
民數記 6:24-26
惟願主降福於爾、護祐爾、願主以主面之榮光照爾、賜恩於爾、願主眷顧爾、賜爾平康、
哥林多後書 4:6
昔天主命光由暗而照、今照於我心、以光照人、使其知天主之榮、即在基督面所顯者也、
路加福音 10:22
萬物由父賜我、父之外無人識子為誰、子及子所樂示者之外、無人識父為誰、
彼得後書 1:8
爾有此、且充溢、則識我主耶穌基督而不怠荒、無不結果、
彼得後書 2:20
彼因識吾主救主耶穌基督、而得脫於世污、後復為世污所擾所服、則其後患較前尤甚、
1約翰福音 5:20-21
啟示錄 1:4
約翰書達亞西亞七教會、願爾曹由昔在今在後在者、與其寶座前之七神、
但以理書 6:25
大利烏王詔告天下天下原文作居於全地之諸民諸國諸族曰、願爾大享平康、
彼得後書 1:3
天主以其榮與德召我、使我識之、因而施其神能、賜我屬永生屬虔敬之諸恩、