<< 列王紀下 9:3 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    將這瓶膏油倒在他頭上,說:「永恆主這麼說:我膏立你做王來管理以色列。」說完了、你就開門逃跑,不可逗留。』
  • 新标点和合本
    将瓶里的膏油倒在他头上,说:‘耶和华如此说:我膏你作以色列王。’说完了,就开门逃跑,不要迟延。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    把瓶里的膏油倒在他头上,说:‘耶和华如此说:我膏你作以色列王。’然后你就开门逃跑,不要等候。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    把瓶里的膏油倒在他头上,说:‘耶和华如此说:我膏你作以色列王。’然后你就开门逃跑,不要等候。”
  • 当代译本
    把这瓶膏油倒在他头上,告诉他,‘耶和华说,我膏立你为以色列王。’然后,你要马上开门逃走,不可迟延。”
  • 圣经新译本
    你要拿着这瓶膏油,把油倒在他的头上,说:“耶和华这样说:‘我膏立你作王统治以色列。’然后,你要开门逃跑,不可停留。”
  • 新標點和合本
    將瓶裏的膏油倒在他頭上,說:『耶和華如此說:我膏你作以色列王。』說完了,就開門逃跑,不要遲延。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    把瓶裏的膏油倒在他頭上,說:『耶和華如此說:我膏你作以色列王。』然後你就開門逃跑,不要等候。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    把瓶裏的膏油倒在他頭上,說:『耶和華如此說:我膏你作以色列王。』然後你就開門逃跑,不要等候。」
  • 當代譯本
    把這瓶膏油倒在他頭上,告訴他,『耶和華說,我膏立你為以色列王。』然後,你要馬上開門逃走,不可遲延。」
  • 聖經新譯本
    你要拿著這瓶膏油,把油倒在他的頭上,說:“耶和華這樣說:‘我膏立你作王統治以色列。’然後,你要開門逃跑,不可停留。”
  • 文理和合譯本
    以膏瓶傾於其首曰、耶和華云、我膏爾為以色列王、即啟門而遁、勿延、
  • 文理委辦譯本
    以膏一盒、傾於其首、曰、耶和華云、我沃爾以膏、使為以色列王、遂啟門遽遁、毋少延。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以瓶中膏傾於其首、曰、主如是云、我膏爾立為以色列王、爾言畢、遂啟門而遁、勿稍遲延、
  • New International Version
    Then take the flask and pour the oil on his head and declare,‘ This is what the Lord says: I anoint you king over Israel.’ Then open the door and run; don’t delay!”
  • New International Reader's Version
    Then get the bottle. Pour the oil on his head. Announce to him,‘ The Lord says,“ I anoint you as king over Israel.” ’ After that, open the door and run away. Do it quickly!”
  • English Standard Version
    Then take the flask of oil and pour it on his head and say,‘ Thus says the Lord, I anoint you king over Israel.’ Then open the door and flee; do not linger.”
  • New Living Translation
    and pour the oil over his head. Say to him,‘ This is what the Lord says: I anoint you to be the king over Israel.’ Then open the door and run for your life!”
  • Christian Standard Bible
    Then take the flask of oil, pour it on his head, and say,‘ This is what the LORD says:“ I anoint you king over Israel.”’ Open the door and escape. Don’t wait.”
  • New American Standard Bible
    Then take the flask of oil and pour it on his head, and say,‘ This is what the Lord says:“ I have anointed you king over Israel.” ’ Then open the door and flee, and do not wait.”
  • New King James Version
    Then take the flask of oil, and pour it on his head, and say,‘ Thus says the Lord:“ I have anointed you king over Israel.”’ Then open the door and flee, and do not delay.”
  • American Standard Version
    Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then, take the flask of oil, pour it on his head, and say,‘ This is what the Lord says:“ I anoint you king over Israel.”’ Open the door and escape. Don’t wait.”
  • King James Version
    Then take the box of oil, and pour[ it] on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
  • New English Translation
    Take the container of olive oil, pour it over his head, and say,‘ This is what the LORD says,“ I have designated you as king over Israel.”’ Then open the door and run away quickly!”
  • World English Bible
    Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say,‘ Yahweh says,“ I have anointed you king over Israel.”’ Then open the door, flee, and don’t wait.”

交叉引用

  • 列王紀上 19:16
    又膏立寧示的孫子耶戶做王來管理以色列;並膏立亞伯米何拉人沙法的兒子以利沙接替着你做神言人。
  • 馬太福音 2:13
    他們回去以後,忽有主的一個使者向約瑟夢中顯現說:『起來,帶着小孩子和他母親,逃往埃及去,在那裏我吩咐你怎樣作;因為希律將要尋找小孩子來殺滅他。』
  • 耶利米書 27:5-7
    『是我用大能力和伸出的膀臂造了大地和地面上的人及牲口;我看誰適當,就把地給誰。現在呢、是我將這些都交給我僕人巴比倫王尼布甲尼撒的手;田野間的走獸呢、我也給他、供他使用。列國都必服事他和他的兒子、孫子,直到他本國之地——甚至是他本人——遭報的時期來到;那時許多國許多大王都必使他做奴僕。
  • 箴言 8:15-16
    靠着我、君王掌王權;人君定公義的律例;靠着我、王子能治國;權貴能管理大地。
  • 撒母耳記上 16:2
    撒母耳說:『我怎能去呢?掃羅聽見、必定殺害我的。』永恆主說:『你手裏可以牽着一隻母牛犢,就說:「我是為給永恆主獻祭來的。」
  • 利未記 8:12
    他又把膏油倒在亞倫的頭上,膏立他,將他分別為聖。
  • 撒母耳記上 9:16
    『明天大約這時候、我要打發一個人從便雅憫地來見你,你要膏立他為人君來管理我人民以色列;他必拯救我人民脫離非利士人的手,因為我人民的困苦我已經看見了;他們的哀叫已經上達於我了。』
  • 出埃及記 29:7
    然後把膏油澆在他頭上、膏立他。
  • 詩篇 75:6-7
    因為不是從東或從西,不是從曠野或從山嶺;乃是上帝做判斷者,是他使這人降低,使那人升高。
  • 但以理書 2:1
    尼布甲尼撒執掌國政之第二年,他作了個夢,心裏煩亂不安,使他睡不着覺。
  • 但以理書 5:18
    王啊,至高的上帝曾將國位、大權、尊榮、威嚴、賜給你父尼布甲尼撒;
  • 但以理書 4:35
    地上所有的居民都算不了甚麼;在天上的萬軍、和地上的居民中、他都憑自己的意旨行事;沒有人能攔住他的手,或是問他說:「你作甚麼?」
  • 約翰福音 19:10-11
    於是彼拉多對他說:『你對我、也不說話麼?你不知道我有權柄釋放你,也有權柄釘你十字架麼?』耶穌回答說:『若不是從上頭給了你,你就毫無權柄辦我;故此那把我送交給你的、犯了更大的罪。』
  • 歷代志下 22:7
    亞哈謝去訪問約蘭,因而招致了敗亡,這是出於上帝的;因為他到了就同約蘭出去攻打寧示的孫子耶戶;這耶戶是永恆主所膏立、使他剪滅亞哈家的。
  • 撒母耳記上 16:12-13
    耶西就打發人去領他來:他臉色赤紅:雙目清秀,丰采俊美。永恆主說:『這一個就是了;你起來膏他。』撒母耳就拿了油角,在他哥哥們中間膏了他;從那一天起、永恆主的靈就大大感動大衛。於是撒母耳起身、往拉瑪去了。
  • 列王紀下 8:13
    哈薛說:『你僕人算甚麼?不過是一條狗:怎能行這大事呢?』以利沙說:『永恆主指示我、你必作王去管理亞蘭。』
  • 撒母耳記上 15:1
    撒母耳對掃羅說:『永恆主是差遣了我來膏立你為王管理他人民以色列的;所以你要聽永恆主所說的話。
  • 馬太福音 10:16
    『看吧,我差遣你們如同綿羊在豺狼中間;所以你們要靈巧像蛇,要天真像鴿子。
  • 撒母耳記上 15:17
    撒母耳說:『你雖曾自看為微小,你豈不是以色列族派的元首麼?永恆主膏立了你為王來管理以色列;