-
New King James Version
Now Jehu drew his bow with full strength and shot Jehoram between his arms; and the arrow came out at his heart, and he sank down in his chariot.
-
新标点和合本
耶户开满了弓,射中约兰的脊背,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶户全力拉弓,射中约兰两臂中间,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。
-
和合本2010(神版-简体)
耶户全力拉弓,射中约兰两臂中间,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。
-
当代译本
耶户张弓搭箭,射中约兰的后背,箭穿透他的心脏,他倒毙在车上。
-
圣经新译本
耶户拉满弓,射中约兰的背;箭从他的心窝穿出,他就倒在自己的车上。
-
新標點和合本
耶戶開滿了弓,射中約蘭的脊背,箭從心窩穿出,約蘭就仆倒在車上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶戶全力拉弓,射中約蘭兩臂中間,箭從心窩穿出,約蘭就仆倒在車上。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶戶全力拉弓,射中約蘭兩臂中間,箭從心窩穿出,約蘭就仆倒在車上。
-
當代譯本
耶戶張弓搭箭,射中約蘭的後背,箭穿透他的心臟,他倒斃在車上。
-
聖經新譯本
耶戶拉滿弓,射中約蘭的背;箭從他的心窩穿出,他就倒在自己的車上。
-
呂振中譯本
耶戶用滿了手力而開弓,射中了約蘭兩肩膀之間;箭從心窩穿出,約蘭就屈身、仆倒在車上。
-
文理和合譯本
耶戶極力彎弓、射中約蘭兩臂之間、矢穿其心而出、遂仆於車、
-
文理委辦譯本
耶戶挽弓力射、中約藍於二臂間、矢洞其心而出、仆於車中。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶戶彎弓、射中約蘭兩肩之中、箭穿其心而出、仆於車中、
-
New International Version
Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart and he slumped down in his chariot.
-
New International Reader's Version
Then Jehu shot an arrow at Joram. It hit him between the shoulders. It went through his heart. He sank down slowly in his chariot.
-
English Standard Version
And Jehu drew his bow with his full strength, and shot Joram between the shoulders, so that the arrow pierced his heart, and he sank in his chariot.
-
New Living Translation
But Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart, and he sank down dead in his chariot.
-
Christian Standard Bible
Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow went through his heart, and he slumped down in his chariot.
-
New American Standard Bible
Then Jehu drew his bow with his full strength and shot Joram between his arms; and the arrow went through his heart, and he sank in his chariot.
-
American Standard Version
And Jehu drew his bow with his full strength, and smote Joram between his arms; and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow went through his heart, and he slumped down in his chariot.
-
King James Version
And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.
-
New English Translation
Jehu aimed his bow and shot an arrow right between Jehoram’s shoulders. The arrow went through his heart and he fell to his knees in his chariot.
-
World English Bible
Jehu drew his bow with his full strength, and struck Joram between his arms; and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.