-
當代譯本
於是,耶戶駕車去了耶斯列,因為約蘭在耶斯列養傷,猶大王亞哈謝也在那裡探望他。
-
新标点和合本
于是耶户坐车往耶斯列去,因为约兰病卧在那里。犹大王亚哈谢已经下去看望他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是耶户驾战车往耶斯列去,因为约兰卧病在那里。犹大王亚哈谢已经下去看望他。
-
和合本2010(神版-简体)
于是耶户驾战车往耶斯列去,因为约兰卧病在那里。犹大王亚哈谢已经下去看望他。
-
当代译本
于是,耶户驾车去了耶斯列,因为约兰在耶斯列养伤,犹大王亚哈谢也在那里探望他。
-
圣经新译本
于是耶户登上战车,往耶斯列去了;因约兰正在那里卧病,犹大王亚哈谢下来探望他。
-
新標點和合本
於是耶戶坐車往耶斯列去,因為約蘭病臥在那裏。猶大王亞哈謝已經下去看望他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是耶戶駕戰車往耶斯列去,因為約蘭臥病在那裏。猶大王亞哈謝已經下去看望他。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是耶戶駕戰車往耶斯列去,因為約蘭臥病在那裏。猶大王亞哈謝已經下去看望他。
-
聖經新譯本
於是耶戶登上戰車,往耶斯列去了;因約蘭正在那裡臥病,猶大王亞哈謝下來探望他。
-
呂振中譯本
於是耶戶坐車、往耶斯列去;因為約蘭正臥病在那裏。猶大王亞哈謝已經下去看望約蘭。
-
文理和合譯本
耶戶乃乘車往耶斯列、因約蘭臥病於彼、猶大王亞哈謝來視之、
-
文理委辦譯本
約藍居於耶斯烈、猶大王亞哈謝來會。耶戶乘車以至。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶戶乘車往耶斯烈、約蘭病臥於彼、猶大王亞哈謝已下、見之問疾、
-
New International Version
Then he got into his chariot and rode to Jezreel, because Joram was resting there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him.
-
New International Reader's Version
Then Jehu got into his chariot. He rode off to Jezreel. Joram was resting there. And Ahaziah, the king of Judah, had gone down to see him.
-
English Standard Version
Then Jehu mounted his chariot and went to Jezreel, for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to visit Joram.
-
New Living Translation
Then Jehu got into a chariot and rode to Jezreel to find King Joram, who was lying there wounded. King Ahaziah of Judah was there, too, for he had gone to visit him.
-
Christian Standard Bible
Jehu got into his chariot and went to Jezreel since Joram was laid up there and King Ahaziah of Judah had gone down to visit Joram.
-
New American Standard Bible
Then Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, since Joram was lying there recovering. And Ahaziah the king of Judah had come down to see Joram.
-
New King James Version
So Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was laid up there; and Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.
-
American Standard Version
So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
-
Holman Christian Standard Bible
Jehu got into his chariot and went to Jezreel since Joram was laid up there and Ahaziah king of Judah had gone down to visit Joram.
-
King James Version
So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
-
New English Translation
Jehu drove his chariot to Jezreel, for Joram was recuperating there.( Now King Ahaziah of Judah had come down to visit Joram.)
-
World English Bible
So Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram lay there. Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.