<< 2 Kings 7 7 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So they got up and fled at twilight, and abandoned their tents, their horses, and their donkeys— indeed the camp itself, just as it was; and they fled for their lives.
  • 新标点和合本
    所以,在黄昏的时候他们起来逃跑,撇下帐棚、马、驴,营盘照旧,只顾逃命。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,在黄昏的时候他们起来逃跑,撇下帐棚、马、驴,把军营留在原处,只顾逃命。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,在黄昏的时候他们起来逃跑,撇下帐棚、马、驴,把军营留在原处,只顾逃命。
  • 当代译本
    便在傍晚时分撇下帐篷、马和驴,弃营而逃。
  • 圣经新译本
    于是他们在黄昏的时候起来逃跑,他们丢下他们的帐幕,他们的马匹和他们的驴子;军营仍在那里,他们却只顾逃命去了。
  • 新標點和合本
    所以,在黃昏的時候他們起來逃跑,撇下帳棚、馬、驢,營盤照舊,只顧逃命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,在黃昏的時候他們起來逃跑,撇下帳棚、馬、驢,把軍營留在原處,只顧逃命。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,在黃昏的時候他們起來逃跑,撇下帳棚、馬、驢,把軍營留在原處,只顧逃命。
  • 當代譯本
    便在傍晚時分撇下帳篷、馬和驢,棄營而逃。
  • 聖經新譯本
    於是他們在黃昏的時候起來逃跑,他們丟下他們的帳幕,他們的馬匹和他們的驢子;軍營仍在那裡,他們卻只顧逃命去了。
  • 呂振中譯本
    所以他們在黃昏時候起來逃跑,撇下他們的帳棚、馬、驢、——營盤都照舊——只顧逃命。
  • 文理和合譯本
    薄暮即起而遁、棄其帳幕馬驢、留營如故、祇逃其生、
  • 文理委辦譯本
    故不待昧爽、已虛其帷幕、棄其馬驢、全營尚在、遁逃保命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故昏暮即起而逃遁、遺其帳幕馬驢、留營如舊、但願逃生、
  • New International Version
    So they got up and fled in the dusk and abandoned their tents and their horses and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.
  • New International Reader's Version
    So the soldiers of Aram had run away at sunset. They had left their tents and horses and donkeys behind. They had left the camp just as it was. And they had run for their lives.
  • English Standard Version
    So they fled away in the twilight and abandoned their tents, their horses, and their donkeys, leaving the camp as it was, and fled for their lives.
  • New Living Translation
    So they panicked and ran into the night, abandoning their tents, horses, donkeys, and everything else, as they fled for their lives.
  • Christian Standard Bible
    So they had gotten up and fled at twilight, abandoning their tents, horses, and donkeys. The camp was intact, and they had fled for their lives.
  • New King James Version
    Therefore they arose and fled at twilight, and left the camp intact— their tents, their horses, and their donkeys— and they fled for their lives.
  • American Standard Version
    Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.
  • Holman Christian Standard Bible
    So they had gotten up and fled at twilight, abandoning their tents, horses, and donkeys. The camp was intact, and they had fled for their lives.
  • King James Version
    Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it[ was], and fled for their life.
  • New English Translation
    So they got up and fled at dusk, leaving behind their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.
  • World English Bible
    Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their donkeys, even the camp as it was, and fled for their life.

交叉引用

  • Psalms 48:4-6
    For, behold, the kings arrived, They passed by together.They saw it, then they were amazed; They were terrified, they fled in a hurry.Panic seized them there, Anguish, as that of a woman in childbirth.
  • Proverbs 28:1
    The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.
  • Numbers 35:11-12
    then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, so that the one who commits manslaughter by killing a person unintentionally may flee there.The cities shall serve you as a refuge from the avenger, so that the one who commits manslaughter does not die until he stands before the congregation for trial.
  • Psalms 20:7-8
    Some praise their chariots and some their horses, But we will praise the name of the Lord, our God.They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright.
  • Proverbs 21:1
    The king’s heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He pleases.
  • Psalms 68:12
    “ Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoils!”
  • Jeremiah 48:8-9
    A destroyer will come to every city, So that no city will escape; The valley also will be ruined And the plateau will be destroyed, As the Lord has said.Give wings to Moab, For she will flee away; And her cities will become a desolation, Without inhabitants in them.
  • Isaiah 2:20
    On that day people will throw away to the moles and the bats Their idols of silver and their idols of gold, Which they made for themselves to worship,
  • Proverbs 6:5
    Save yourself like a gazelle from the hunter’s hand, And like a bird from the hand of the fowler.
  • Psalms 33:17
    A horse is a false hope for victory; Nor does it rescue anyone by its great strength.
  • Job 18:11
    All around sudden terrors frighten him, And harass him at every step.
  • Amos 2:14-16
    Refuge will be lost from the swift, And the strong will not strengthen his power, Nor the warrior save his life.The one who grasps the bow will not stand his ground, The swift of foot will not escape, Nor will the one who rides the horse save his life.Even the bravest among the warriors will flee naked on that day,” declares the Lord.
  • Hebrews 6:18
    so that by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have taken refuge would have strong encouragement to hold firmly to the hope set before us.
  • Matthew 24:16-18
    then those who are in Judea must flee to the mountains.Whoever is on the housetop must not go down to get things out of his house.And whoever is in the field must not turn back to get his cloak.