<< 2 Kings 7 7 >>

本节经文

  • King James Version
    Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it[ was], and fled for their life.
  • 新标点和合本
    所以,在黄昏的时候他们起来逃跑,撇下帐棚、马、驴,营盘照旧,只顾逃命。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,在黄昏的时候他们起来逃跑,撇下帐棚、马、驴,把军营留在原处,只顾逃命。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,在黄昏的时候他们起来逃跑,撇下帐棚、马、驴,把军营留在原处,只顾逃命。
  • 当代译本
    便在傍晚时分撇下帐篷、马和驴,弃营而逃。
  • 圣经新译本
    于是他们在黄昏的时候起来逃跑,他们丢下他们的帐幕,他们的马匹和他们的驴子;军营仍在那里,他们却只顾逃命去了。
  • 新標點和合本
    所以,在黃昏的時候他們起來逃跑,撇下帳棚、馬、驢,營盤照舊,只顧逃命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,在黃昏的時候他們起來逃跑,撇下帳棚、馬、驢,把軍營留在原處,只顧逃命。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,在黃昏的時候他們起來逃跑,撇下帳棚、馬、驢,把軍營留在原處,只顧逃命。
  • 當代譯本
    便在傍晚時分撇下帳篷、馬和驢,棄營而逃。
  • 聖經新譯本
    於是他們在黃昏的時候起來逃跑,他們丟下他們的帳幕,他們的馬匹和他們的驢子;軍營仍在那裡,他們卻只顧逃命去了。
  • 呂振中譯本
    所以他們在黃昏時候起來逃跑,撇下他們的帳棚、馬、驢、——營盤都照舊——只顧逃命。
  • 文理和合譯本
    薄暮即起而遁、棄其帳幕馬驢、留營如故、祇逃其生、
  • 文理委辦譯本
    故不待昧爽、已虛其帷幕、棄其馬驢、全營尚在、遁逃保命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故昏暮即起而逃遁、遺其帳幕馬驢、留營如舊、但願逃生、
  • New International Version
    So they got up and fled in the dusk and abandoned their tents and their horses and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.
  • New International Reader's Version
    So the soldiers of Aram had run away at sunset. They had left their tents and horses and donkeys behind. They had left the camp just as it was. And they had run for their lives.
  • English Standard Version
    So they fled away in the twilight and abandoned their tents, their horses, and their donkeys, leaving the camp as it was, and fled for their lives.
  • New Living Translation
    So they panicked and ran into the night, abandoning their tents, horses, donkeys, and everything else, as they fled for their lives.
  • Christian Standard Bible
    So they had gotten up and fled at twilight, abandoning their tents, horses, and donkeys. The camp was intact, and they had fled for their lives.
  • New American Standard Bible
    So they got up and fled at twilight, and abandoned their tents, their horses, and their donkeys— indeed the camp itself, just as it was; and they fled for their lives.
  • New King James Version
    Therefore they arose and fled at twilight, and left the camp intact— their tents, their horses, and their donkeys— and they fled for their lives.
  • American Standard Version
    Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.
  • Holman Christian Standard Bible
    So they had gotten up and fled at twilight, abandoning their tents, horses, and donkeys. The camp was intact, and they had fled for their lives.
  • New English Translation
    So they got up and fled at dusk, leaving behind their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.
  • World English Bible
    Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their donkeys, even the camp as it was, and fled for their life.

交叉引用

  • Psalms 48:4-6
    For, lo, the kings were assembled, they passed by together.They saw[ it, and] so they marvelled; they were troubled,[ and] hasted away.Fear took hold upon them there,[ and] pain, as of a woman in travail.
  • Proverbs 28:1
    The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
  • Numbers 35:11-12
    Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment.
  • Psalms 20:7-8
    Some[ trust] in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
  • Proverbs 21:1
    The king’s heart[ is] in the hand of the LORD,[ as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
  • Psalms 68:12
    Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
  • Jeremiah 48:8-9
    And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken.Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.
  • Isaiah 2:20
    In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made[ each one] for himself to worship, to the moles and to the bats;
  • Proverbs 6:5
    Deliver thyself as a roe from the hand[ of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
  • Psalms 33:17
    An horse[ is] a vain thing for safety: neither shall he deliver[ any] by his great strength.
  • Job 18:11
    Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
  • Amos 2:14-16
    Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:Neither shall he stand that handleth the bow; and[ he that is] swift of foot shall not deliver[ himself]: neither shall he that rideth the horse deliver himself.And[ he that is] courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.
  • Hebrews 6:18
    That by two immutable things, in which[ it was] impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
  • Matthew 24:16-18
    Then let them which be in Judaea flee into the mountains:Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:Neither let him which is in the field return back to take his clothes.