<< 2 Kings 6 33 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    While Elisha was still speaking with them, the messenger came down to him. Then he said,“ This disaster is from the Lord. Why should I wait for the Lord any longer?”
  • 新标点和合本
    正说话的时候,使者来到,王也到了,说:“这灾祸是从耶和华那里来的,我何必再仰望耶和华呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    正与他们说话的时候,看哪,使者下到他那里,说:“看哪,这灾祸是从耶和华来的,我何必再仰望耶和华呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    正与他们说话的时候,看哪,使者下到他那里,说:“看哪,这灾祸是从耶和华来的,我何必再仰望耶和华呢?”
  • 当代译本
    话音未落,使者已经到了,说:“既然这祸是从耶和华来的,我何必再仰望祂呢?”
  • 圣经新译本
    他和众长老还在说话的时候,看哪,王(“王”原文作“使者”)就下到他那里,说:“看哪,这灾祸是从耶和华来的,我为什么还仰望耶和华呢?”
  • 新標點和合本
    正說話的時候,使者來到,王也到了,說:「這災禍是從耶和華那裏來的,我何必再仰望耶和華呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    正與他們說話的時候,看哪,使者下到他那裏,說:「看哪,這災禍是從耶和華來的,我何必再仰望耶和華呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    正與他們說話的時候,看哪,使者下到他那裏,說:「看哪,這災禍是從耶和華來的,我何必再仰望耶和華呢?」
  • 當代譯本
    話音未落,使者已經到了,說:「既然這禍是從耶和華來的,我何必再仰望祂呢?」
  • 聖經新譯本
    他和眾長老還在說話的時候,看哪,王(“王”原文作“使者”)就下到他那裡,說:“看哪,這災禍是從耶和華來的,我為甚麼還仰望耶和華呢?”
  • 呂振中譯本
    神人還和長老們說話的時候,看哪,王已經下來了;他說:『看哪,這災禍是從永恆主那裏來的;我何必再仰望永恆主呢?』
  • 文理和合譯本
    言時、使者至、王隨至、曰、此災降自耶和華、我何為復徯耶和華乎、
  • 文理委辦譯本
    言時、使者至、王亦至、曰、斯災自耶和華而降、何必仰望耶和華哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言時、使者至、王亦至、曰、此災自主而降、何必復仰望主哉、
  • New International Version
    While he was still talking to them, the messenger came down to him. The king said,“ This disaster is from the Lord. Why should I wait for the Lord any longer?”
  • New International Reader's Version
    Elisha was still talking to the elders when the messenger came down to him. The king also arrived. He said,“ The Lord has sent this horrible trouble on us. Why should I wait any longer for him to help us?”
  • English Standard Version
    And while he was still speaking with them, the messenger came down to him and said,“ This trouble is from the Lord! Why should I wait for the Lord any longer?”
  • New Living Translation
    While Elisha was still saying this, the messenger arrived. And the king said,“ All this misery is from the Lord! Why should I wait for the Lord any longer?”
  • Christian Standard Bible
    While Elisha was still speaking with them, the messenger came down to him. Then he said,“ This disaster is from the LORD. Why should I wait for the LORD any longer?”
  • New American Standard Bible
    While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him and he said,“ Behold, this evil is from the Lord; why should I wait for the Lord any longer?”
  • New King James Version
    And while he was still talking with them, there was the messenger, coming down to him; and then the king said,“ Surely this calamity is from the Lord; why should I wait for the Lord any longer?”
  • American Standard Version
    And while he was yet talking with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of Jehovah; why should I wait for Jehovah any longer?
  • King James Version
    And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil[ is] of the LORD; what should I wait for the LORD any longer?
  • New English Translation
    He was still talking to them when the messenger approached and said,“ Look, the LORD is responsible for this disaster! Why should I continue to wait for the LORD to help?”
  • World English Bible
    While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him. Then he said,“ Behold, this evil is from Yahweh. Why should I wait for Yahweh any longer?”

交叉引用

  • Job 2:9
    His wife said to him,“ Do you still retain your integrity? Curse God and die!”
  • Isaiah 8:21
    They will wander through the land, dejected and hungry. When they are famished, they will become enraged, and, looking upward, will curse their king and their God.
  • Isaiah 8:17
    I will wait for the Lord, who is hiding His face from the house of Jacob. I will wait for Him.
  • Psalms 37:9
    For evildoers will be destroyed, but those who put their hope in the Lord will inherit the land.
  • Job 2:5
    But stretch out Your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse You to Your face.”
  • Habakkuk 2:3
    For the vision is yet for the appointed time; it testifies about the end and will not lie. Though it delays, wait for it, since it will certainly come and not be late.
  • 2 Corinthians 2 11
    I have done this so that we may not be taken advantage of by Satan. For we are not ignorant of his schemes.
  • Job 1:11
    But stretch out Your hand and strike everything he owns, and he will surely curse You to Your face.”
  • 2 Corinthians 2 7
    As a result, you should instead forgive and comfort him. Otherwise, this one may be overwhelmed by excessive grief.
  • Psalms 37:7
    Be silent before the Lord and wait expectantly for Him; do not be agitated by one who prospers in his way, by the man who carries out evil plans.
  • Genesis 4:13
    But Cain answered the Lord,“ My punishment is too great to bear!
  • Exodus 16:6-8
    So Moses and Aaron said to all the Israelites:“ This evening you will know that it was the Lord who brought you out of the land of Egypt;in the morning you will see the Lord’s glory because He has heard your complaints about Him. For who are we that you complain about us?”Moses continued,“ The Lord will give you meat to eat this evening and more than enough bread in the morning, for He has heard the complaints that you are raising against Him. Who are we? Your complaints are not against us but against the Lord.”
  • Psalms 62:5
    Rest in God alone, my soul, for my hope comes from Him.
  • Isaiah 50:10
    Who among you fears the Lord, listening to the voice of His Servant? Who among you walks in darkness, and has no light? Let him trust in the name of Yahweh; let him lean on his God.
  • Matthew 27:4-5
    “ I have sinned by betraying innocent blood,” he said.“ What’s that to us?” they said.“ See to it yourself!”So he threw the silver into the sanctuary and departed. Then he went and hanged himself.
  • Luke 18:1
    He then told them a parable on the need for them to pray always and not become discouraged:
  • Job 1:21
    saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The Lord gives, and the Lord takes away. Praise the name of Yahweh.
  • Proverbs 19:3
    A man’s own foolishness leads him astray, yet his heart rages against the Lord.
  • 1 Samuel 31 4
    Then Saul said to his armor-bearer,“ Draw your sword and run me through with it, or these uncircumcised men will come and run me through and torture me.” But his armor-bearer would not do it because he was terrified. Then Saul took his sword and fell on it.
  • Isaiah 26:3
    You will keep the mind that is dependent on You in perfect peace, for it is trusting in You.
  • 1 Samuel 28 6-1 Samuel 28 8
    He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.Saul then said to his servants,“ Find me a woman who is a medium, so I can go and consult her.” His servants replied,“ There is a woman at En-dor who is a medium.”Saul disguised himself by putting on different clothes and set out with two of his men. They came to the woman at night, and Saul said,“ Consult a spirit for me. Bring up for me the one I tell you.”
  • Revelation 16:9-11
    and people were burned by the intense heat. So they blasphemed the name of God, who had the power over these plagues, and they did not repent and give Him glory.The fifth poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues because of their painand blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, yet they did not repent of their actions.
  • Psalms 27:14
    Wait for the Lord; be strong and courageous. Wait for the Lord.
  • Jeremiah 2:25
    Keep your feet from going bare and your throat from thirst. But you say,“ It’s hopeless; I love strangers, and I will continue to follow them.”
  • Lamentations 3:25-26
    The Lord is good to those who wait for Him, to the person who seeks Him.It is good to wait quietly for deliverance from the Lord.
  • Ezekiel 33:10
    “ Now as for you, son of man, say to the house of Israel: You have said this,‘ Our transgressions and our sins are heavy on us, and we are wasting away because of them! How then can we survive?’