主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪下 5:9
>>
本节经文
当代译本
乃缦带领车辆和马匹到了以利沙的家,站在门口。
新标点和合本
于是,乃缦带着车马到了以利沙的家,站在门前。
和合本2010(上帝版-简体)
于是乃缦带着车马到了以利沙的家,站在门前。
和合本2010(神版-简体)
于是乃缦带着车马到了以利沙的家,站在门前。
圣经新译本
于是乃缦带着他的车马来到,停在以利沙的门前。
新標點和合本
於是,乃縵帶着車馬到了以利沙的家,站在門前。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是乃縵帶着車馬到了以利沙的家,站在門前。
和合本2010(神版-繁體)
於是乃縵帶着車馬到了以利沙的家,站在門前。
當代譯本
乃縵帶領車輛和馬匹到了以利沙的家,站在門口。
聖經新譯本
於是乃縵帶著他的車馬來到,停在以利沙的門前。
呂振中譯本
於是乃縵帶着車馬而來,在以利沙家門口站住。
文理和合譯本
於是乃縵率車馬而至、立於以利沙宅門、
文理委辦譯本
乃慢率車騎至、立以利沙門前。
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是乃縵攜車馬至以利沙宅、立於門前、
New International Version
So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha’s house.
New International Reader's Version
So Naaman went to see Elisha. He took his horses and chariots with him. He stopped at the door of Elisha’s house.
English Standard Version
So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha’s house.
New Living Translation
So Naaman went with his horses and chariots and waited at the door of Elisha’s house.
Christian Standard Bible
So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha’s house.
New American Standard Bible
So Naaman came with his horses and his chariots, and stood at the doorway of Elisha’s house.
New King James Version
Then Naaman went with his horses and chariot, and he stood at the door of Elisha’s house.
American Standard Version
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.
Holman Christian Standard Bible
So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha’s house.
King James Version
So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.
New English Translation
So Naaman came with his horses and chariots and stood in the doorway of Elisha’s house.
World English Bible
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.
交叉引用
使徒行传 16:37-39
保罗却说:“我们是罗马公民,他们不经审讯就当众打我们,又把我们关进牢里,现在却想偷偷打发掉我们吗?这样不行,叫他们亲自来领我们出去!”差役回报官长。官长得知保罗和西拉都是罗马公民,非常害怕,连忙到狱中向他们道歉,领他们出监,又央求他们离开腓立比。
列王纪下 6:32
王派使者去以利沙那里。那时,以利沙正与长老们坐在他家中。使者到达之前,以利沙对长老说:“你们看,这凶手派人来斩我的头。使者到达时,你们要把他关在门外。他后面不就是他主人的脚步声吗?”
使徒行传 16:29-30
狱卒叫人拿灯过来,冲进内牢,战战兢兢地俯伏在保罗和西拉面前。狱卒领他们出来后问道:“两位先生,我该怎样做才能得救?”
列王纪下 3:12
约沙法说:“耶和华会借他说话。”于是以色列王、犹大王和以东王一起去见以利沙。
以赛亚书 60:14
欺压你之人的子孙要向你下拜,藐视你的人要在你脚前跪拜。他们要称你为耶和华的城,以色列圣者的锡安。