<< 2 Kings 4 17 >>

本节经文

  • New English Translation
    The woman did conceive, and at the specified time the next year she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
  • 新标点和合本
    妇人果然怀孕,到了那时候,生了一个儿子,正如以利沙所说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    妇人果然怀孕,到了明年那时候,生了一个儿子,正如以利沙向她所说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    妇人果然怀孕,到了明年那时候,生了一个儿子,正如以利沙向她所说的。
  • 当代译本
    那妇人果然怀了孕,在第二年的那时候生了一个儿子,应验了以利沙对她说的话。
  • 圣经新译本
    这妇人果然怀了孕,到明年这个时分,时候到了,她就生了一个儿子,正如以利沙对她所说的。
  • 新標點和合本
    婦人果然懷孕,到了那時候,生了一個兒子,正如以利沙所說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    婦人果然懷孕,到了明年那時候,生了一個兒子,正如以利沙向她所說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    婦人果然懷孕,到了明年那時候,生了一個兒子,正如以利沙向她所說的。
  • 當代譯本
    那婦人果然懷了孕,在第二年的那時候生了一個兒子,應驗了以利沙對她說的話。
  • 聖經新譯本
    這婦人果然懷了孕,到明年這個時分,時候到了,她就生了一個兒子,正如以利沙對她所說的。
  • 呂振中譯本
    那婦人果然懷孕,到了日期,約在婦人懷孕滿期的時候、正是以利沙所對她說過的,她就生了一個兒子。
  • 文理和合譯本
    婦果懷妊、屆期生子、如以利沙所言、
  • 文理委辦譯本
    厥後婦果懷妊、屆期生子、應以利沙之言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦果懷孕、至以利沙所言之時、生一子、
  • New International Version
    But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
  • New International Reader's Version
    But the woman became pregnant. She had a baby boy. It happened the next year about that same time. That’s exactly what Elisha had told her would happen.
  • English Standard Version
    But the woman conceived, and she bore a son about that time the following spring, as Elisha had said to her.
  • New Living Translation
    But sure enough, the woman soon became pregnant. And at that time the following year she had a son, just as Elisha had said.
  • Christian Standard Bible
    The woman conceived and gave birth to a son at the same time the following year, as Elisha had promised her.
  • New American Standard Bible
    Now the woman conceived and gave birth to a son at that season the next year, as Elisha had told her.
  • New King James Version
    But the woman conceived, and bore a son when the appointed time had come, of which Elisha had told her.
  • American Standard Version
    And the woman conceived, and bare a son at that season, when the time came round, as Elisha had said unto her.
  • Holman Christian Standard Bible
    The woman conceived and gave birth to a son at the same time the following year, as Elisha had promised her.
  • King James Version
    And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life.
  • World English Bible
    The woman conceived, and bore a son at that season, when the time came around, as Elisha had said to her.

交叉引用

  • Hebrews 11:11
    By faith, even though Sarah herself was barren and he was too old, he received the ability to procreate, because he regarded the one who had given the promise to be trustworthy.
  • Luke 1:24-25
    After some time his wife Elizabeth became pregnant, and for five months she kept herself in seclusion. She said,“ This is what the Lord has done for me at the time when he has been gracious to me, to take away my disgrace among people.”
  • Luke 1:36
    “ And look, your relative Elizabeth has also become pregnant with a son in her old age– although she was called barren, she is now in her sixth month!
  • Genesis 21:1
    The LORD visited Sarah just as he had said he would and did for Sarah what he had promised.
  • 1 Samuel 1 19-1 Samuel 1 20
    They got up early the next morning and after worshiping the LORD, they returned to their home at Ramah. Elkanah had marital relations with his wife Hannah, and the LORD remembered her.After some time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, thinking,“ I asked the LORD for him.
  • Psalms 113:9
    He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the LORD!