-
当代译本
以色列王叫道:“唉!怎么办呢?耶和华招聚我们三王,是要把我们交给摩押王!”
-
新标点和合本
以色列王说:“哀哉!耶和华招聚我们这三王,乃要交在摩押人的手里。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列王说:“哀哉!耶和华召集我们这三王,是要交在摩押人的手里。”
-
和合本2010(神版-简体)
以色列王说:“哀哉!耶和华召集我们这三王,是要交在摩押人的手里。”
-
圣经新译本
以色列王说:“哎哟,耶和华招聚这三位君王,是要把他们交在摩押人的手中。”
-
新標點和合本
以色列王說:「哀哉!耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裏。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列王說:「哀哉!耶和華召集我們這三王,是要交在摩押人的手裏。」
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列王說:「哀哉!耶和華召集我們這三王,是要交在摩押人的手裏。」
-
當代譯本
以色列王叫道:「唉!怎麼辦呢?耶和華招聚我們三王,是要把我們交給摩押王!」
-
聖經新譯本
以色列王說:“哎喲,耶和華招聚這三位君王,是要把他們交在摩押人的手中。”
-
呂振中譯本
以色列王就說:『哀啊,永恆主召集了這三個王、要把他們交在摩押人手中了。』
-
文理和合譯本
以色列王曰、哀哉、耶和華集此三王、欲付於摩押人手、
-
文理委辦譯本
以色列王曰、哀哉、耶和華集此三王、付之於摩押人手。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列王曰、哀哉、主使我此三王至此、欲付我於摩押人手、
-
New International Version
“ What!” exclaimed the king of Israel.“ Has the Lord called us three kings together only to deliver us into the hands of Moab?”
-
New International Reader's Version
“ What should we do now?” exclaimed the king of Israel.“ The Lord has called us three kings together. Did he do it only to hand us over to Moab?”
-
English Standard Version
Then the king of Israel said,“ Alas! The Lord has called these three kings to give them into the hand of Moab.”
-
New Living Translation
“ What should we do?” the king of Israel cried out.“ The Lord has brought the three of us here to let the king of Moab defeat us.”
-
Christian Standard Bible
Then the king of Israel said,“ Oh no, the LORD has summoned these three kings, only to hand them over to Moab.”
-
New American Standard Bible
Then the king of Israel said,“ It is hopeless! For the Lord has called these three kings to hand them over to Moab!”
-
New King James Version
And the king of Israel said,“ Alas! For the Lord has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.”
-
American Standard Version
And the king of Israel said, Alas! for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the king of Israel said,“ Oh no, the Lord has summoned three kings, only to hand them over to Moab.”
-
King James Version
And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!
-
New English Translation
The king of Israel said,“ Oh no! Certainly the LORD has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!”
-
World English Bible
The king of Israel said,“ Alas! For Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.”