<< 列王紀下 25:9 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他把永恆主的殿和王的宮室都燒掉,又燒了耶路撒冷的一切房屋,連所有大幢的房屋都放火燒。
  • 新标点和合本
    用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他焚烧了耶和华的殿、王宫和耶路撒冷一切的房屋;用火焚烧所有大户人家的房屋。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他焚烧了耶和华的殿、王宫和耶路撒冷一切的房屋;用火焚烧所有大户人家的房屋。
  • 当代译本
    放火焚烧耶和华的殿、王宫及城内所有的房屋。他烧毁了所有重要建筑。
  • 圣经新译本
    他放火焚烧耶和华的殿和王宫,以及耶路撒冷一切房屋;一切高大的房屋,他都放火烧了。
  • 新標點和合本
    用火焚燒耶和華的殿和王宮,又焚燒耶路撒冷的房屋,就是各大戶家的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他焚燒了耶和華的殿、王宮和耶路撒冷一切的房屋;用火焚燒所有大戶人家的房屋。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他焚燒了耶和華的殿、王宮和耶路撒冷一切的房屋;用火焚燒所有大戶人家的房屋。
  • 當代譯本
    放火焚燒耶和華的殿、王宮及城內所有的房屋。他燒毀了所有重要建築。
  • 聖經新譯本
    他放火焚燒耶和華的殿和王宮,以及耶路撒冷一切房屋;一切高大的房屋,他都放火燒了。
  • 文理和合譯本
    燬耶和華室與王宮、及耶路撒冷諸屋、所有第宅、悉焚以火、
  • 文理委辦譯本
    燬耶和華殿、王宮宦第、及耶路撒冷民室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以火焚主殿與王宮、及耶路撒冷之一切屋宇、並諸大宅、諸大宅或作諸顯者之室
  • New International Version
    He set fire to the temple of the Lord, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down.
  • New International Reader's Version
    Nebuzaradan set the Lord’ s temple on fire. He also set fire to the royal palace and all the houses in Jerusalem. He burned down every important building.
  • English Standard Version
    And he burned the house of the Lord and the king’s house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.
  • New Living Translation
    He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.
  • Christian Standard Bible
    He burned the LORD’s temple, the king’s palace, and all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
  • New American Standard Bible
    And he burned the house of the Lord, the king’s house, and all the houses of Jerusalem; even every great house he burned with fire.
  • New King James Version
    He burned the house of the Lord and the king’s house; all the houses of Jerusalem, that is, all the houses of the great, he burned with fire.
  • American Standard Version
    And he burnt the house of Jehovah, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    He burned the Lord’s temple, the king’s palace, and all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
  • King James Version
    And he burnt the house of the LORD, and the king’s house, and all the houses of Jerusalem, and every great[ man’s] house burnt he with fire.
  • New English Translation
    He burned down the LORD’s temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.
  • World English Bible
    He burned Yahweh’s house, the king’s house, and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burned with fire.

交叉引用

  • 詩篇 74:3-7
    求你舉步到那日久荒涼之地,去看仇敵在聖所中所行的一切壞事。你的敵人在你的會所中吼叫;他們豎了自己的旗號為標幟。在上邊的出入口拿斧子砍了格子籬。接着就是其中的雕刻物,他們一概用斧子鎚子打壞了。他們放火燒了你的聖所,褻瀆了你的名的居所,拆毁到地。
  • 阿摩司書 2:5
    我必降火於猶大,燒燬耶路撒冷的宮堡。』
  • 彌迦書 3:12
    故此因你們的緣故、錫安必被耕種為田地,耶路撒冷必變為亂堆;這殿的山必成為森林之山丘。
  • 詩篇 79:1
    上帝啊,外國人進入你的產業,污瀆了你的聖殿,使耶路撒冷成為荒堆;
  • 歷代志下 36:19
    迦勒底人燒了上帝的殿,拆毁了耶路撒冷的城牆,用火燒了城裏所有的宮堡,將城裏所有寶貴的器皿都毁壞了。
  • 列王紀上 9:8
    這殿必成為荒堆;凡從這裏經過的人都必驚訝嗤笑、說:「永恆主為甚麼辦這地和這殿到這樣呢?」
  • 耶利米書 52:13
    他把永恆主的殿和王的宮室都燒掉,也燒了耶路撒冷一切的房屋,連大幢的房屋都放火燒。
  • 以賽亞書 64:10-11
    你的聖城已成了曠野,錫安已變為野地,耶路撒冷已成為荒涼之處了。我們那聖而榮美的殿、我們列祖頌讚你的所在、都給火燒了;我們所喜愛的盡都荒廢了。
  • 耶利米書 34:22
    看吧,永恆主發神諭說,我必發命令,叫他們回到這城來、攻擊它,將城攻取,放火焚燒;我必使猶大的城市荒涼,沒有人居住。』
  • 耶利米書 37:8
    迦勒底人必再來攻擊這城;將城攻取,放火焚燒。
  • 耶利米書 37:10
    就使你們擊敗了那攻擊你們的迦勒底人全軍,其中只剩下一些被刺重傷的人,他們也會各從自己的帳棚裏起來,放火焚燒這城的。」』
  • 路加福音 21:5-6
    有人論到聖殿怎樣用美石和還願供物去妝飾,耶穌就說:『關於你們所觀看的這一切、日子必到,那時在這裏必沒有一塊石頭能留在一塊石頭上、而不被拆毁的。』
  • 耶利米哀歌 2:7
    永恆主屏絕了自己的祭壇,斥棄了自己的聖所,將她宮堡的牆交於仇敵手中;他們在永恆主殿中喧嚷,像在制定節日一樣。
  • 耶利米書 7:14
    因此我必待這殿,就是這稱為我名下的,你們所倚靠的,我必待這地方,就是我所賜給你們、和你們列祖的,像我從前待示羅一樣。
  • 耶利米書 26:9
    你為甚麼冒永恆主的名傳神言、說這殿必像示羅那樣,這城必變為荒廢,沒有人居住呢?』眾民在永恆主殿裏就都聚集攏來擁到耶利米周圍。
  • 使徒行傳 6:13-14
    並且設下假見證說:『這個人不停地講話、蹧踐這聖地和律法。我們曾聽見他說這個拿撒勒人耶穌要拆毁這聖地,要改變摩西所傳給我們的規矩。』
  • 耶利米哀歌 1:10
    敵人伸開了手,奪取她的一切寶物;她眼看着外國人進入她的聖所,就是你曾吩咐不許進入你公會的。
  • 耶利米書 39:8
    王的宮殿和人民的房屋、迦勒底人都放火焚燒;耶路撒冷的城牆他們都拆毁了。