<< 2 Kings 23 10 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He defiled Topheth, which is in the Valley of Hinnom, so that no one could make his son or daughter pass through the fire to Molech.
  • 新标点和合本
    又污秽欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里使儿女经火献给摩洛;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他又玷污欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里使儿女经火献给摩洛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他又玷污欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里使儿女经火献给摩洛。
  • 当代译本
    他污渎欣嫩子谷中的陀斐特,使人们不能焚烧自己的儿女献给摩洛。
  • 圣经新译本
    他又污秽在欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里将儿女焚烧献给摩洛(“将儿女焚烧献给摩洛”直译是“使儿女经过进入火中给摩洛”)。
  • 新標點和合本
    又污穢欣嫩子谷的陀斐特,不許人在那裏使兒女經火獻給摩洛;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他又玷污欣嫩子谷的陀斐特,不許人在那裏使兒女經火獻給摩洛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他又玷污欣嫩子谷的陀斐特,不許人在那裏使兒女經火獻給摩洛。
  • 當代譯本
    他污瀆欣嫩子谷中的陀斐特,使人們不能焚燒自己的兒女獻給摩洛。
  • 聖經新譯本
    他又污穢在欣嫩子谷的陀斐特,不許人在那裡將兒女焚燒獻給摩洛(“將兒女焚燒獻給摩洛”直譯是“使兒女經過進入火中給摩洛”)。
  • 呂振中譯本
    約西亞又使欣嫩子谷的陀斐特成了凡俗,不許人將兒女用火燒獻給摩洛。
  • 文理和合譯本
    又污衊欣嫩子谷之陀斐特、免人使其子女經火、以奉摩洛、
  • 文理委辦譯本
    在便欣嫩谷之陀法、約西亞污之、免人在彼焚獻子女、以奉摩洛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約西亞亦污便欣嫩谷之陀法、免人在彼以子女焚獻摩洛、
  • New International Version
    He desecrated Topheth, which was in the Valley of Ben Hinnom, so no one could use it to sacrifice their son or daughter in the fire to Molek.
  • New International Reader's Version
    Josiah destroyed the high place at Topheth in the Valley of Ben Hinnom. He didn’t want anyone to use the high place to sacrifice his son or daughter in the fire to the god named Molek.
  • English Standard Version
    And he defiled Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, that no one might burn his son or his daughter as an offering to Molech.
  • New Living Translation
    Then the king defiled the altar of Topheth in the valley of Ben Hinnom, so no one could ever again use it to sacrifice a son or daughter in the fire as an offering to Molech.
  • Christian Standard Bible
    He defiled Topheth, which is in Ben Hinnom Valley, so that no one could sacrifice his son or daughter in the fire to Molech.
  • New American Standard Bible
    He also defiled Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, so that no one would make his son or his daughter pass through the fire for Molech.
  • New King James Version
    And he defiled Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, that no man might make his son or his daughter pass through the fire to Molech.
  • American Standard Version
    And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.
  • King James Version
    And he defiled Topheth, which[ is] in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.
  • New English Translation
    The king ruined Topheth in the Valley of Ben Hinnom so that no one could pass his son or his daughter through the fire to Molech.
  • World English Bible
    He defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.

交叉引用

  • Isaiah 30:33
    Indeed! Topheth has been ready for the king for a long time now. Its funeral pyre is deep and wide, with plenty of fire and wood. The breath of the Lord, like a torrent of brimstone, kindles it.
  • Leviticus 18:21
    “ You are not to make any of your children pass through the fire to Molech. Do not profane the name of your God; I am Yahweh.
  • Jeremiah 19:6
    “ Therefore, take note! The days are coming”— this is the Lord’s declaration—“ when this place will no longer be called Topheth and the Valley of Hinnom, but the Valley of Slaughter.
  • Jeremiah 7:31-32
    They have built the high places of Topheth in the Valley of Hinnom in order to burn their sons and daughters in the fire, a thing I did not command; I never entertained the thought.“ Therefore, take note! Days are coming”— the Lord’s declaration—“ when this place will no longer be called Topheth and the Valley of Hinnom, but the Valley of Slaughter. Topheth will become a cemetery, because there will be no other burial place.
  • Jeremiah 32:35
    They have built the high places of Baal in the Valley of Hinnom to make their sons and daughters pass through the fire to Molech— something I had not commanded them. I had never entertained the thought that they do this detestable act causing Judah to sin!
  • Joshua 15:8
    From there the border ascended the Valley of Hinnom to the southern Jebusite slope( that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
  • Jeremiah 19:11-13
    and you are to proclaim to them: This is what the Lord of Hosts says: I will shatter these people and this city, like one shatters a potter’s jar that can never again be mended. They will bury the dead in Topheth because there is no other place for burials.I will do so to this place”— this is the declaration of the Lord—“ and to its residents, making this city like Topheth.The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will become impure like that place Topheth— all the houses on whose rooftops they have burned incense to the whole heavenly host and poured out drink offerings to other gods.”
  • Deuteronomy 18:10
    No one among you is to make his son or daughter pass through the fire, practice divination, tell fortunes, interpret omens, practice sorcery,
  • 2 Chronicles 28 3
    He burned incense in the Valley of Hinnom and burned his children in the fire, imitating the detestable practices of the nations the Lord had dispossessed before the Israelites.
  • Jeremiah 19:2
    and go out to the Valley of Hinnom near the entrance of the Potsherd Gate. Proclaim there the words I speak to you.
  • 1 Kings 11 7
    At that time, Solomon built a high place for Chemosh, the detestable idol of Moab, and for Milcom, the detestable idol of the Ammonites, on the hill across from Jerusalem.
  • 2 Kings 17 17
    They made their sons and daughters pass through the fire and practiced divination and interpreted omens. They devoted themselves to do what was evil in the Lord’s sight and provoked Him.
  • 2 Kings 16 3
    but walked in the way of the kings of Israel. He even made his son pass through the fire, imitating the detestable practices of the nations the Lord had dispossessed before the Israelites.
  • Ezekiel 20:31
    When you offer your gifts, making your children pass through the fire, you continue to defile yourselves with all your idols to this day. So should I be consulted by you, house of Israel? As I live”— this is the declaration of the Lord God—“ I will not be consulted by you!
  • Ezekiel 23:37-39
    For they have committed adultery, and blood is on their hands; they have committed adultery with their idols. They have even made the children they bore to Me pass through the fire as food for the idols.They also did this to Me: they defiled My sanctuary on that same day and profaned My Sabbaths.On the same day they slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary to profane it. Yes, that is what they did inside My house.
  • 2 Chronicles 33 6
    He passed his sons through the fire in the Valley of Hinnom. He practiced witchcraft, divination, and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did a great deal of evil in the Lord’s sight, provoking Him.
  • Ezekiel 16:21
    You slaughtered My children and gave them up when you passed them through the fire to the images.
  • Matthew 5:22
    But I tell you, everyone who is angry with his brother will be subject to judgment. And whoever says to his brother,‘ Fool!’ will be subject to the Sanhedrin. But whoever says,‘ You moron!’ will be subject to hellfire.
  • 2 Kings 21 6
    He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and divination, and consulted mediums and spiritists. He did a great amount of evil in the Lord’s sight, provoking Him.
  • Ezekiel 20:26
    When they made every firstborn pass through the fire, I defiled them through their gifts in order to devastate them so they would know that I am Yahweh.