-
新標點和合本
他回頭看見,就奉耶和華的名咒詛他們。於是有兩個母熊從林中出來,撕裂他們中間四十二個童子。
-
新标点和合本
他回头看见,就奉耶和华的名咒诅他们。于是有两只母熊从林中出来,撕裂他们中间四十二个童子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他转过身来瞪着他们,奉耶和华的名诅咒他们。于是有两只母熊从林中出来,撕裂他们当中的四十二个孩童。
-
和合本2010(神版-简体)
他转过身来瞪着他们,奉耶和华的名诅咒他们。于是有两只母熊从林中出来,撕裂他们当中的四十二个孩童。
-
当代译本
以利沙转身看着他们,奉耶和华的名咒诅他们。林中随即走出来两只母熊,咬死了其中的四十二个少年。
-
圣经新译本
以利沙回头看着他们,奉耶和华的名咒诅他们。于是有两只母熊从树林里走出来,撕裂了他们中间四十二个年轻人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他轉過身來瞪着他們,奉耶和華的名詛咒他們。於是有兩隻母熊從林中出來,撕裂他們當中的四十二個孩童。
-
和合本2010(神版-繁體)
他轉過身來瞪着他們,奉耶和華的名詛咒他們。於是有兩隻母熊從林中出來,撕裂他們當中的四十二個孩童。
-
當代譯本
以利沙轉身看著他們,奉耶和華的名咒詛他們。林中隨即走出來兩隻母熊,咬死了其中的四十二個少年。
-
聖經新譯本
以利沙回頭看著他們,奉耶和華的名咒詛他們。於是有兩隻母熊從樹林裡走出來,撕裂了他們中間四十二個年輕人。
-
呂振中譯本
他回頭看着他們,就奉永恆主的名咒詛他們。於是有兩隻母熊從森林中出來,撕裂他們中間四十二個孩子。
-
文理和合譯本
以利沙回顧、奉耶和華名詛之、遂有牝熊二、自林中出、裂童子四十二、
-
文理委辦譯本
以利沙回顧之、籲耶和華名、加以咒詛、遂有二牝熊、出林間、斷傷孺子四十二人。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以利沙回顧、籲主名而咒之、遂有二牝熊出自林中、噬斃幼童四十二人、
-
New International Version
He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the Lord. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the boys.
-
New International Reader's Version
He turned around and looked at them. And he asked for bad things to happen to them. He did it in the name of the Lord. Then two bears came out of the woods. They attacked 42 of the boys.
-
English Standard Version
And he turned around, and when he saw them, he cursed them in the name of the Lord. And two she-bears came out of the woods and tore forty-two of the boys.
-
New Living Translation
Elisha turned around and looked at them, and he cursed them in the name of the Lord. Then two bears came out of the woods and mauled forty two of them.
-
Christian Standard Bible
He turned around, looked at them, and cursed them in the name of the LORD. Then two female bears came out of the woods and mauled forty-two of the children.
-
New American Standard Bible
When he looked behind him and saw them, he cursed them in the name of the Lord. Then two female bears came out of the woods and tore up forty two of the boys.
-
New King James Version
So he turned around and looked at them, and pronounced a curse on them in the name of the Lord. And two female bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.
-
American Standard Version
And he looked behind him and saw them, and cursed them in the name of Jehovah. And there came forth two she- bears out of the wood, and tare forty and two lads of them.
-
Holman Christian Standard Bible
He turned around, looked at them, and cursed them in the name of the Lord. Then two female bears came out of the woods and mauled 42 of the children.
-
King James Version
And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them.
-
New English Translation
When he turned around and saw them, he called God’s judgment down on them. Two female bears came out of the woods and ripped forty-two of the boys to pieces.
-
World English Bible
He looked behind him and saw them, and cursed them in Yahweh’s name. Then two female bears came out of the woods, and mauled forty- two of those youths.