逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 希西家王的臣僕來到以賽亞那裏的時候,
- 新标点和合本 - 希西家王的臣仆就去见以赛亚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家王的臣仆来到以赛亚那里的时候,
- 和合本2010(神版-简体) - 希西家王的臣仆来到以赛亚那里的时候,
- 当代译本 - 希西迦王的臣仆前来见以赛亚,
- 圣经新译本 - 希西家王的臣仆就来到以赛亚那里。
- 中文标准译本 - 当希西加王的臣仆来到以赛亚那里时,
- 现代标点和合本 - 希西家王的臣仆就去见以赛亚。
- 和合本(拼音版) - 希西家王的臣仆就去见以赛亚。
- New International Version - When King Hezekiah’s officials came to Isaiah,
- New International Reader's Version - King Hezekiah’s officials came to Isaiah.
- English Standard Version - When the servants of King Hezekiah came to Isaiah,
- New Living Translation - After King Hezekiah’s officials delivered the king’s message to Isaiah,
- The Message - That’s the message King Hezekiah’s servants delivered to Isaiah.
- Christian Standard Bible - So the servants of King Hezekiah went to Isaiah,
- New American Standard Bible - So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
- New King James Version - So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
- Amplified Bible - So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
- American Standard Version - So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
- King James Version - So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
- New English Translation - When King Hezekiah’s servants came to Isaiah,
- World English Bible - So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
- 新標點和合本 - 希西家王的臣僕就去見以賽亞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家王的臣僕來到以賽亞那裏的時候,
- 當代譯本 - 希西迦王的臣僕前來見以賽亞,
- 聖經新譯本 - 希西家王的臣僕就來到以賽亞那裡。
- 呂振中譯本 - 希西家 王的臣僕就去見 以賽亞 。
- 中文標準譯本 - 當希西加王的臣僕來到以賽亞那裡時,
- 現代標點和合本 - 希西家王的臣僕就去見以賽亞。
- 文理和合譯本 - 希西家王之臣僕、遂詣以賽亞、
- 文理委辦譯本 - 希西家王之臣僕至以賽亞所、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 王之臣僕、至 以賽亞 前、
- Nueva Versión Internacional - Cuando los funcionarios del rey Ezequías fueron a ver a Isaías,
- 현대인의 성경 - 이사야는 히스기야왕의 전갈을 받고
- Новый Русский Перевод - Когда приближенные царя Езекии пришли к Исаии,
- Восточный перевод - Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии,
- La Bible du Semeur 2015 - Les ministres du roi Ezéchias se rendirent donc auprès d’Esaïe,
- リビングバイブル - イザヤは言いました。「主のおことばである。『あなたがたの主君に、あのアッシリヤ人がわたしを冒瀆したことを気にかけるな、と伝えよ。』
- Nova Versão Internacional - Quando os oficiais do rei Ezequias chegaram a Isaías,
- Hoffnung für alle - Als sie Hiskias Botschaft ausgerichtet hatten,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi các cận thần của Vua Ê-xê-chia sai đến gặp Y-sai,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อข้าราชบริพารของกษัตริย์เฮเซคียาห์มาพบอิสยาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อบรรดาผู้ปฏิบัติงานของกษัตริย์เฮเซคียาห์มาหาอิสยาห์
交叉引用
暂无数据信息