Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:5 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 希西家王的臣仆来到以赛亚那里的时候,
  • 新标点和合本 - 希西家王的臣仆就去见以赛亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家王的臣仆来到以赛亚那里的时候,
  • 当代译本 - 希西迦王的臣仆前来见以赛亚,
  • 圣经新译本 - 希西家王的臣仆就来到以赛亚那里。
  • 中文标准译本 - 当希西加王的臣仆来到以赛亚那里时,
  • 现代标点和合本 - 希西家王的臣仆就去见以赛亚。
  • 和合本(拼音版) - 希西家王的臣仆就去见以赛亚。
  • New International Version - When King Hezekiah’s officials came to Isaiah,
  • New International Reader's Version - King Hezekiah’s officials came to Isaiah.
  • English Standard Version - When the servants of King Hezekiah came to Isaiah,
  • New Living Translation - After King Hezekiah’s officials delivered the king’s message to Isaiah,
  • The Message - That’s the message King Hezekiah’s servants delivered to Isaiah.
  • Christian Standard Bible - So the servants of King Hezekiah went to Isaiah,
  • New American Standard Bible - So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
  • New King James Version - So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
  • Amplified Bible - So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
  • American Standard Version - So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
  • King James Version - So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
  • New English Translation - When King Hezekiah’s servants came to Isaiah,
  • World English Bible - So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
  • 新標點和合本 - 希西家王的臣僕就去見以賽亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家王的臣僕來到以賽亞那裏的時候,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希西家王的臣僕來到以賽亞那裏的時候,
  • 當代譯本 - 希西迦王的臣僕前來見以賽亞,
  • 聖經新譯本 - 希西家王的臣僕就來到以賽亞那裡。
  • 呂振中譯本 - 希西家 王的臣僕就去見 以賽亞 。
  • 中文標準譯本 - 當希西加王的臣僕來到以賽亞那裡時,
  • 現代標點和合本 - 希西家王的臣僕就去見以賽亞。
  • 文理和合譯本 - 希西家王之臣僕、遂詣以賽亞、
  • 文理委辦譯本 - 希西家王之臣僕至以賽亞所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 王之臣僕、至 以賽亞 前、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando los funcionarios del rey Ezequías fueron a ver a Isaías,
  • 현대인의 성경 - 이사야는 히스기야왕의 전갈을 받고
  • Новый Русский Перевод - Когда приближенные царя Езекии пришли к Исаии,
  • Восточный перевод - Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les ministres du roi Ezéchias se rendirent donc auprès d’Esaïe,
  • リビングバイブル - イザヤは言いました。「主のおことばである。『あなたがたの主君に、あのアッシリヤ人がわたしを冒瀆したことを気にかけるな、と伝えよ。』
  • Nova Versão Internacional - Quando os oficiais do rei Ezequias chegaram a Isaías,
  • Hoffnung für alle - Als sie Hiskias Botschaft ausgerichtet hatten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi các cận thần của Vua Ê-xê-chia sai đến gặp Y-sai,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อข้าราชบริพารของกษัตริย์เฮเซคียาห์มาพบอิสยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​บรรดา​ผู้​ปฏิบัติ​งาน​ของ​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​มา​หา​อิสยาห์
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 希西家王的臣仆来到以赛亚那里的时候,
  • 新标点和合本 - 希西家王的臣仆就去见以赛亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家王的臣仆来到以赛亚那里的时候,
  • 当代译本 - 希西迦王的臣仆前来见以赛亚,
  • 圣经新译本 - 希西家王的臣仆就来到以赛亚那里。
  • 中文标准译本 - 当希西加王的臣仆来到以赛亚那里时,
  • 现代标点和合本 - 希西家王的臣仆就去见以赛亚。
  • 和合本(拼音版) - 希西家王的臣仆就去见以赛亚。
  • New International Version - When King Hezekiah’s officials came to Isaiah,
  • New International Reader's Version - King Hezekiah’s officials came to Isaiah.
  • English Standard Version - When the servants of King Hezekiah came to Isaiah,
  • New Living Translation - After King Hezekiah’s officials delivered the king’s message to Isaiah,
  • The Message - That’s the message King Hezekiah’s servants delivered to Isaiah.
  • Christian Standard Bible - So the servants of King Hezekiah went to Isaiah,
  • New American Standard Bible - So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
  • New King James Version - So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
  • Amplified Bible - So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
  • American Standard Version - So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
  • King James Version - So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
  • New English Translation - When King Hezekiah’s servants came to Isaiah,
  • World English Bible - So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
  • 新標點和合本 - 希西家王的臣僕就去見以賽亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家王的臣僕來到以賽亞那裏的時候,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希西家王的臣僕來到以賽亞那裏的時候,
  • 當代譯本 - 希西迦王的臣僕前來見以賽亞,
  • 聖經新譯本 - 希西家王的臣僕就來到以賽亞那裡。
  • 呂振中譯本 - 希西家 王的臣僕就去見 以賽亞 。
  • 中文標準譯本 - 當希西加王的臣僕來到以賽亞那裡時,
  • 現代標點和合本 - 希西家王的臣僕就去見以賽亞。
  • 文理和合譯本 - 希西家王之臣僕、遂詣以賽亞、
  • 文理委辦譯本 - 希西家王之臣僕至以賽亞所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 王之臣僕、至 以賽亞 前、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando los funcionarios del rey Ezequías fueron a ver a Isaías,
  • 현대인의 성경 - 이사야는 히스기야왕의 전갈을 받고
  • Новый Русский Перевод - Когда приближенные царя Езекии пришли к Исаии,
  • Восточный перевод - Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les ministres du roi Ezéchias se rendirent donc auprès d’Esaïe,
  • リビングバイブル - イザヤは言いました。「主のおことばである。『あなたがたの主君に、あのアッシリヤ人がわたしを冒瀆したことを気にかけるな、と伝えよ。』
  • Nova Versão Internacional - Quando os oficiais do rei Ezequias chegaram a Isaías,
  • Hoffnung für alle - Als sie Hiskias Botschaft ausgerichtet hatten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi các cận thần của Vua Ê-xê-chia sai đến gặp Y-sai,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อข้าราชบริพารของกษัตริย์เฮเซคียาห์มาพบอิสยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​บรรดา​ผู้​ปฏิบัติ​งาน​ของ​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​มา​หา​อิสยาห์
    圣经
    资源
    计划
    奉献