主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀下 19:30
>>
本节经文
聖經新譯本
猶大家逃脫的餘民,必再往下扎根,往上結果;
新标点和合本
犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。
和合本2010(上帝版-简体)
犹大家所逃脱剩余的,仍要往下扎根,向上结果。
和合本2010(神版-简体)
犹大家所逃脱剩余的,仍要往下扎根,向上结果。
当代译本
犹大的幸存者要再次向下扎根,向上结果。
圣经新译本
犹大家逃脱的余民,必再往下扎根,往上结果;
新標點和合本
猶大家所逃脫餘剩的,仍要往下扎根,向上結果。
和合本2010(上帝版-繁體)
猶大家所逃脫剩餘的,仍要往下扎根,向上結果。
和合本2010(神版-繁體)
猶大家所逃脫剩餘的,仍要往下扎根,向上結果。
當代譯本
猶大的倖存者要再次向下扎根,向上結果。
呂振中譯本
猶大家逃脫的餘民必再往下紮根,向上結果子;
文理和合譯本
猶大家得脫之遺民、必下盤根、而上結實、
文理委辦譯本
猶大之遺民、必下深其根、上結其實。
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大族避難之遺民、仍必下盤根、上結實、
New International Version
Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.
New International Reader's Version
Those who remain from the kingdom of Judah will be like plants. Once more they will put down roots and produce fruit.
English Standard Version
And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.
New Living Translation
And you who are left in Judah, who have escaped the ravages of the siege, will put roots down in your own soil and will grow up and flourish.
Christian Standard Bible
The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
New American Standard Bible
The survivors that are left of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
New King James Version
And the remnant who have escaped of the house of Judah Shall again take root downward, And bear fruit upward.
American Standard Version
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.
Holman Christian Standard Bible
The surviving remnant of the house of Israel will again take root downward and bear fruit upward.
King James Version
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward.
New English Translation
Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit.
World English Bible
The remnant that has escaped of the house of Judah will again take root downward, and bear fruit upward.
交叉引用
歷代志下 32:22-23
這樣,耶和華拯救了希西家和耶路撒冷的居民,脫離了亞述王西拿基立的手,和其他仇敵的手,又使他們四境平安。有很多人把供物帶到耶路撒冷獻給耶和華,又把很多寶物送給猶大王希西家;從此,希西家受到各國的尊重。
列王紀下 19:4
或者耶和華你的神聽到拉伯沙基所說的話(他就是他的主亞述王派來辱罵永活的神的人),就因著耶和華你的神所聽見的話責罰他。所以請為這裡餘剩的人獻上禱告。’”
以賽亞書 1:9
若不是萬軍之耶和華給我們留下一些生還者,我們早已像所多瑪、蛾摩拉一樣了。
以賽亞書 10:20-22
到那日,以色列的餘民和雅各家逃脫的人,必不再倚靠那擊打他們的,卻要誠實地倚靠耶和華以色列的聖者。那些餘民,就是雅各家的餘民,必回轉歸向大能的神。以色列啊!你的人民雖然像海沙那樣多,卻只有餘剩的人可以歸回,因為滅絕的事已經定了,公義必如洪水氾濫。
以賽亞書 27:6
在將來的日子裡,雅各要扎根,以色列要發芽開花,他們的果實必遍布地面。
詩篇 80:9
你為它預備了地土,它就深深扎根,充滿全地。
以賽亞書 37:31-32
猶大家所逃脫的餘民,必再向下扎根,往上結果。因為餘下的人必從耶路撒冷出來,逃脫的人必從錫安山出來。萬軍之耶和華的熱心必作成這事。’