<< 列王紀下 18:12 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    這是因為他們不聽從耶和華他們神的話,違背他的約;耶和華的僕人摩西吩咐的一切,他們都不聽從,不遵行。
  • 新标点和合本
    都因他们不听从耶和华他们神的话,违背他的约,就是耶和华仆人摩西吩咐他们所当守的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是因为他们不听从耶和华—他们的上帝的话,违背了他的约;他们既不听从,也不遵行耶和华仆人摩西一切所吩咐的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是因为他们不听从耶和华—他们的神的话,违背了他的约;他们既不听从,也不遵行耶和华仆人摩西一切所吩咐的。
  • 当代译本
    这都是因为以色列人没有听从他们的上帝耶和华,违背了祂的约,不遵行祂仆人摩西所吩咐的一切。
  • 圣经新译本
    这是因为他们不听从耶和华他们神的话,违背他的约;耶和华的仆人摩西吩咐的一切,他们都不听从,不遵行。
  • 新標點和合本
    都因他們不聽從耶和華-他們神的話,違背他的約,就是耶和華僕人摩西吩咐他們所當守的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是因為他們不聽從耶和華-他們的上帝的話,違背了他的約;他們既不聽從,也不遵行耶和華僕人摩西一切所吩咐的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是因為他們不聽從耶和華-他們的神的話,違背了他的約;他們既不聽從,也不遵行耶和華僕人摩西一切所吩咐的。
  • 當代譯本
    這都是因為以色列人沒有聽從他們的上帝耶和華,違背了祂的約,不遵行祂僕人摩西所吩咐的一切。
  • 呂振中譯本
    因為他們不聽永恆主他們的上帝的聲音,反而越犯了他的約;凡永恆主的僕人摩西所吩咐的、他們都不聽、不遵行。
  • 文理和合譯本
    因彼不從其上帝耶和華之言、違背其約、凡耶和華僕摩西所命者、不聽不守之、○
  • 文理委辦譯本
    以色列族不遵其上帝耶和華命、背其約、不聽從其僕摩西所傳之禁令、故遘此災。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆因彼不聽從主其天主之言、違背主約、主之僕摩西所命者、不聽從、不遵行、○
  • New International Version
    This happened because they had not obeyed the Lord their God, but had violated his covenant— all that Moses the servant of the Lord commanded. They neither listened to the commands nor carried them out.
  • New International Reader's Version
    These things happened because the Israelites hadn’t obeyed the Lord their God. They had broken the covenant he had made with them. They had refused to do everything Moses, the servant of the Lord, had commanded. They hadn’t paid any attention to those commands. They hadn’t obeyed them.
  • English Standard Version
    because they did not obey the voice of the Lord their God but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of the Lord commanded. They neither listened nor obeyed.
  • New Living Translation
    For they refused to listen to the Lord their God and obey him. Instead, they violated his covenant— all the laws that Moses the Lord’s servant had commanded them to obey.
  • Christian Standard Bible
    because they did not listen to the LORD their God but violated his covenant— all he had commanded Moses the servant of the LORD. They did not listen, and they did not obey.
  • New American Standard Bible
    This happened because they did not obey the voice of the Lord their God, but violated His covenant, all that Moses the servant of the Lord had commanded; they would neither listen nor do it.
  • New King James Version
    because they did not obey the voice of the Lord their God, but transgressed His covenant and all that Moses the servant of the Lord had commanded; and they would neither hear nor do them.
  • American Standard Version
    because they obeyed not the voice of Jehovah their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Jehovah commanded, and would not hear it, nor do it.
  • Holman Christian Standard Bible
    because they did not listen to the voice of the Lord their God but violated His covenant— all He had commanded Moses the servant of the Lord. They did not listen, and they did not obey.
  • King James Version
    Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant,[ and] all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear[ them], nor do[ them].
  • New English Translation
    This happened because they did not obey the LORD their God and broke his agreement with them. They did not pay attention to and obey all that Moses, the LORD’s servant, had commanded.
  • World English Bible
    because they didn’t obey Yahweh their God’s voice, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Yahweh commanded, and would not hear it or do it.

交叉引用

  • 約書亞記 1:1
    耶和華的僕人摩西死了以後,耶和華吩咐摩西的侍從,嫩的兒子約書亞,說:
  • 彌迦書 3:4
    那時,他們要向耶和華呼求,耶和華卻不應允他們。到那時,耶和華必掩面不顧他們,因為他們行了惡事。”
  • 但以理書 9:6-11
    沒有聽從你的僕人眾先知,他們奉你的名向我們的君王、領袖、列祖和國中所有的人民說話。主啊!你是公義的;我們滿面羞愧,正如今日的光景;我們猶大人、耶路撒冷的居民,和被你趕逐到遠近各地的以色列眾人,都因對你不忠而滿面羞愧。耶和華啊!我們和我們的君王、領袖、列祖,都滿面羞愧,因為我們得罪了你。雖然我們背叛了主我們的神,他仍是滿有憐憫和饒恕。我們沒有聽從耶和華我們神的話,沒有遵行他藉著他的僕人眾先知向我們頒布的律法。以色列眾人都違背了你的律法,偏離了你,不聽從你的話,因此,神的僕人摩西的律法書上所記載的咒詛和誓言,都傾倒在我們身上;我們實在得罪了神。
  • 申命記 31:17
    到了那日,我必向他們大發烈怒,離棄他們,掩面不顧他們,他們就必被吞滅,並且遭遇很多災禍和患難。到了那日,他們必說:‘我們遭遇這些災禍,不是因為我們的神不在我們中間嗎?’
  • 列王紀下 17:7-23
    這是因為以色列人得罪了那曾帶領他們從埃及王法老的手下離開埃及的耶和華他們的神,去敬畏別的神。他們隨從耶和華從以色列人面前驅逐的外族人的風俗,以及以色列諸王奉行的風俗。以色列人暗中做了不對的事,違背耶和華他們的神,並且在他們所有的城市,從哨站到設防城,為他們自己建築邱壇。又在各高山頂上和每一棵青翠的樹下豎立神柱和亞舍拉。他們在各邱壇上獻祭和焚香,好像耶和華從他們的面前擄去的外族人一樣,又行惡事,使耶和華發怒。他們又服事雕刻的偶像,耶和華曾警告他們不可以行這事。耶和華曾藉著他的眾先知和先見警告以色列人和猶大人說:“從你們的惡道上轉回吧!謹守我的吩咐和我的律例,就是我曾吩咐你們的祖先,和藉著我的僕人眾先知傳遞給你們的一切律法。”可是他們不聽從,反而硬著自己的頸項,好像他們的祖先,不信服耶和華他們的神;厭棄他的律例和他與他們的祖先訂立的約,以及他對他們的警戒;卻信從虛無的神,自己成為虛妄,跟從他們周圍的外族人,耶和華曾吩咐他們不可跟從他們的行為。他們丟棄耶和華他們神的一切吩咐,為自己做了兩個牛犢的鑄像,又做亞舍拉,並且敬拜天上的萬象和服事巴力;他們又把兒女用火燒為祭,並且占卜,行法術,出賣自己去行耶和華看為惡的事,使他發怒。於是耶和華向以色列人大大發怒,把他們從自己面前趕走,只剩下猶大一個支派。連猶大人也不持守耶和華他們的神的吩咐,隨從以色列人所行的習俗。耶和華就厭棄以色列人的後裔,使他們受苦,把他們交在搶掠他們的人的手中,直到把他們從自己的面前完全丟棄。因為他自從使以色列從大衛家分裂出來後,他們就立了尼八的兒子耶羅波安作王,耶羅波安卻引誘以色列人不去跟從耶和華,又使他們犯了大罪。以色列人就隨從耶羅波安所犯的一切罪惡,總不轉離;以致最後耶和華把以色列人從自己的面前趕走,就像他藉著自己的僕人眾先知所說的。於是以色列人被擄離開自己的國土,往亞述去,直到今日。
  • 彼得前書 4:17
    因為審判從神的家開始,就在這時候了。如果先從我們起頭,那不信從神福音的人,結局將要怎樣呢?
  • 詩篇 107:17
    他們有些人因自己的過犯成了愚妄人,有人受苦是因為自己的罪孽。
  • 申命記 8:20
    耶和華從你們面前怎樣使萬國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們沒有聽從耶和華你們神的話。”
  • 列王紀上 9:6
    你們或是你們的子孫,若是轉去不跟從我,不遵守我賜給你們的誡命和律例,去事奉別的神,敬拜他們,
  • 帖撒羅尼迦後書 1:8
    又要報應那些不認識神、不聽從我們主耶穌的福音的人。
  • 民數記 12:7
    可是,對我的僕人摩西卻不是這樣,他是在我全家忠心的。
  • 申命記 34:5
    於是耶和華的僕人摩西,照著耶和華所說的,死在摩押地。
  • 尼希米記 9:26-27
    “可是他們竟悖逆,背叛你,把你的律法丟在背後,殺害那些控告他們,要他們歸向你的先知,犯了褻瀆的大罪。所以你把他們交在敵人的手中,好讓他們受困苦;他們受困苦的時候,就向你呼求,你就從天上垂聽,按著你豐盛的憐憫,賜給他們拯救者,拯救他們脫離敵人的手。
  • 尼希米記 9:17
    他們拒絕聽從,也不記念你在他們中間所行的奇事,硬著頸項,存心悖逆,自立首領,要回到他們為奴之地去。但你是樂意饒恕的神,你有恩典,有憐憫,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛,所以你沒有撇棄他們。
  • 耶利米書 3:8
    因背道的以色列犯了淫亂,我就給她休書,把她休了。我看見她詭詐的妹妹猶大還是不懼怕,照樣行淫。
  • 希伯來書 3:5-6
    摩西不過是個僕人,在神的全家盡忠,為以後要傳講的事作證;但是基督卻是兒子,管理自己的家。如果我們把坦然無懼的心和可誇的盼望持守到底,我們就是他的家了。
  • 耶利米書 7:23
    我只吩咐他們這一件事,說:‘你們要聽從我的話,我就作你們的神,你們也作我的子民;你們要遵行我所吩咐的一切道,好使你們蒙福。’
  • 彼得前書 2:8
    它又“作了絆腳的石頭,使人跌倒的磐石。”他們跌倒是因為不順從這道,他們這樣是必然的。
  • 申命記 29:24-28
    看見了這些的人和萬國的人都要問:‘耶和華為甚麼向這地這樣行呢?為甚麼大發烈怒呢?’人就必回答:‘是因為他們離棄了耶和華他們列祖的神的約,就是耶和華把他們從埃及地領出來的時候,與他們所立的;去事奉別的神,向他們叩拜,就是他們不認識的神,也是耶和華沒有給他們指定要拜的神;所以耶和華向這地大發烈怒,把這書上所寫的一切咒詛都降在這地上;於是耶和華在烈怒、忿怒和大怒中,把他們從他們的地土拔出來,丟在別的地方,像今天一樣。’
  • 申命記 11:28
    如果你們不聽從耶和華你們的神的誡命,偏離了我今日吩咐你們要走的道路,去隨從你們素來不認識的別神,你們就必受咒詛。
  • 提摩太後書 2:24
    但主的僕人卻不可爭論,總要待人溫和,善於教導,存心忍耐,
  • 以賽亞書 1:19
    你們若願意聽從,就必得吃地上的美物;