<< 2 Kings 14 19 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    A conspiracy was formed against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. However, men were sent after him to Lachish, and they put him to death there.
  • 新标点和合本
    耶路撒冷有人背叛亚玛谢,他就逃到拉吉;叛党却打发人到拉吉将他杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶路撒冷有人背叛亚玛谢,亚玛谢逃往拉吉;他们却派人追到拉吉,在那里杀了他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶路撒冷有人背叛亚玛谢,亚玛谢逃往拉吉;他们却派人追到拉吉,在那里杀了他。
  • 当代译本
    耶路撒冷有人谋反,亚玛谢就逃到拉吉,叛党派人追到那里杀了他。
  • 圣经新译本
    在耶路撒冷有人阴谋反叛他,他就逃到拉吉去。他们派人跟踪他到拉吉,就在那里把他杀死了。
  • 新標點和合本
    耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,他就逃到拉吉;叛黨卻打發人到拉吉將他殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,亞瑪謝逃往拉吉;他們卻派人追到拉吉,在那裏殺了他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,亞瑪謝逃往拉吉;他們卻派人追到拉吉,在那裏殺了他。
  • 當代譯本
    耶路撒冷有人謀反,亞瑪謝就逃到拉吉,叛黨派人追到那裡殺了他。
  • 聖經新譯本
    在耶路撒冷有人陰謀反叛他,他就逃到拉吉去。他們派人跟蹤他到拉吉,就在那裡把他殺死了。
  • 呂振中譯本
    在耶路撒冷有人陰謀反叛了亞瑪謝;亞瑪謝逃到拉吉;叛黨打發人跟蹤到拉吉,就在那裏將他弒死。
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷有人叛之、遂遁於拉吉、叛黨遣人至拉吉弒之、
  • 文理委辦譯本
    亞馬謝在耶路撒冷遇變、故遁於拉吉、叛黨遣人至拉吉弒之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷有人叛亞瑪謝、故遁於拉吉、叛黨遣人至拉吉弒之、
  • New International Version
    They conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there.
  • New International Reader's Version
    Some people made evil plans against Amaziah in Jerusalem. So he ran away to Lachish. But they sent men to Lachish after him. There they killed him.
  • English Standard Version
    And they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish and put him to death there.
  • New Living Translation
    There was a conspiracy against Amaziah’s life in Jerusalem, and he fled to Lachish. But his enemies sent assassins after him, and they killed him there.
  • Christian Standard Bible
    A conspiracy was formed against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. However, men were sent after him to Lachish, and they put him to death there.
  • New American Standard Bible
    They formed a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent men to Lachish after him and they killed him there.
  • New King James Version
    And they formed a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.
  • American Standard Version
    And they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there.
  • King James Version
    Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.
  • New English Translation
    Conspirators plotted against him in Jerusalem, so he fled to Lachish. But they sent assassins after him and they killed him there.
  • World English Bible
    They made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and killed him there.

交叉引用

  • Joshua 10:31
    From Libnah, Joshua and all Israel with him crossed to Lachish. They laid siege to it and attacked it.
  • 2 Kings 21 23
    Amon’s servants conspired against the king and killed him in his own house.
  • 2 Kings 15 25
    Then his officer, Pekah son of Remaliah, conspired against him and struck him down in Samaria at the citadel of the king’s palace— as well as Argob and Arieh. There were 50 Gileadite men with Pekah. He killed Pekahiah and became king in his place.
  • Micah 1:13
    Harness the horses to the chariot, you residents of Lachish. This was the beginning of sin for Daughter Zion, because Israel’s acts of rebellion can be traced to you.
  • 2 Kings 15 30
    Then Hoshea son of Elah organized a conspiracy against Pekah son of Remaliah. He attacked him, killed him, and became king in his place in the twentieth year of Jotham son of Uzziah.
  • 2 Kings 18 17
    Then the king of Assyria sent the Tartan, the Rab-saris, and the Rabshakeh, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They advanced and came to Jerusalem, and they took their position by the aqueduct of the upper pool, which is by the highway to the Fuller’s Field.
  • 2 Kings 15 10
    Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He struck him down publicly, killed him, and became king in his place.
  • 2 Kings 15 14
    Then Menahem son of Gadi came up from Tirzah to Samaria and struck down Shallum son of Jabesh there. He killed him and became king in his place.
  • 2 Kings 12 20-2 Kings 12 21
    Joash’s servants conspired against him and killed him at Beth-millo on the road that goes down to Silla.His servants Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer struck him down, and he died. Then they buried him with his fathers in the city of David, and his son Amaziah became king in his place.
  • Joshua 10:3
    Therefore Adoni-zedek king of Jerusalem sent word to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying,
  • 2 Kings 18 14
    So Hezekiah king of Judah sent word to the king of Assyria at Lachish, saying,“ I have done wrong; withdraw from me. Whatever you demand from me, I will pay.” The king of Assyria demanded 11 tons of silver and one ton of gold from King Hezekiah of Judah.
  • 2 Chronicles 25 27-2 Chronicles 25 28
    From the time Amaziah turned from following the Lord, a conspiracy was formed against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. However, men were sent after him to Lachish, and they put him to death there.They carried him back on horses and buried him with his fathers in the city of Judah.