<< 2 Kings 10 7 >>

本节经文

  • New English Translation
    When they received the letter, they seized the king’s sons and executed all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to him in Jezreel.
  • 新标点和合本
    信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到在耶斯列的耶户那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    信一到他们那里,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列,耶户那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    信一到他们那里,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列,耶户那里。
  • 当代译本
    这些显贵们接到信后,便杀了亚哈的七十个子孙,把他们的首级放在篮子里,送到耶斯列的耶户那里。
  • 圣经新译本
    这信到达他们那里的时候,他们就拿住王的众子,把这七十人杀了,然后把他们的头放在篮子里,送到耶斯列耶户那里。
  • 新標點和合本
    信一到,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裏,送到在耶斯列的耶戶那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    信一到他們那裏,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裏,送到耶斯列,耶戶那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    信一到他們那裏,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裏,送到耶斯列,耶戶那裏。
  • 當代譯本
    這些顯貴們接到信後,便殺了亞哈的七十個子孫,把他們的首級放在籃子裡,送到耶斯列的耶戶那裡。
  • 聖經新譯本
    這信到達他們那裡的時候,他們就拿住王的眾子,把這七十人殺了,然後把他們的頭放在籃子裡,送到耶斯列耶戶那裡。
  • 呂振中譯本
    信一到了他們那裏,他們就把王的兒子七十個人宰殺了,將他們的頭裝在簍子裏,送到耶斯列耶戶那裏。
  • 文理和合譯本
    書至、遂執王子七十人殺之、盛首於筐、送至耶斯列耶戶所、
  • 文理委辦譯本
    書至、眾乃殺王子七十人、盛首於筐、遣使詣耶斯烈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    書既至、眾遂屠戮王子七十人、以首級盛於筐、遣人攜至耶斯烈耶戶之所、
  • New International Version
    When the letter arrived, these men took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel.
  • New International Reader's Version
    When Jehu’s letter arrived, the men went and got the princes. They killed all 70 of them. They put their heads in baskets. Then they sent them to Jehu in Jezreel.
  • English Standard Version
    And as soon as the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered them, seventy persons, and put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel.
  • New Living Translation
    When the letter arrived, the leaders killed all seventy of the king’s sons. They placed their heads in baskets and presented them to Jehu at Jezreel.
  • Christian Standard Bible
    When the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered all seventy, put their heads in baskets, and sent them to Jehu at Jezreel.
  • New American Standard Bible
    When the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered them, seventy men, and put their heads in baskets, and sent them to him at Jezreel.
  • New King James Version
    So it was, when the letter came to them, that they took the king’s sons and slaughtered seventy persons, put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel.
  • American Standard Version
    And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king’s sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered all 70, put their heads in baskets, and sent them to Jehu at Jezreel.
  • King James Version
    And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king’s sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him[ them] to Jezreel.
  • World English Bible
    When the letter came to them, they took the king’s sons and killed them, even seventy people, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezreel.

交叉引用

  • 1 Kings 21 21
    The LORD says,‘ Look, I am ready to bring disaster on you. I will destroy you and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated.
  • 2 Kings 11 1
    When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she was determined to destroy the entire royal line.
  • 2 Chronicles 21 4
    Jehoram took control of his father’s kingdom and became powerful. Then he killed all his brothers, as well as some of the officials of Israel.
  • 2 Kings 10 9
    In the morning he went out and stood there. Then he said to all the people,“ You are innocent. I conspired against my master and killed him. But who struck down all of these men?
  • Judges 9:5-57
    He went to his father’s home in Ophrah and murdered his half-brothers, the seventy legitimate sons of Jerub-Baal, on one stone. Only Jotham, Jerub-Baal’s youngest son, escaped, because he hid.All the leaders of Shechem and Beth Millo assembled and then went and made Abimelech king by the oak near the pillar in Shechem.When Jotham heard the news, he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below,“ Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!“ The trees were determined to go out and choose a king for themselves. They said to the olive tree,‘ Be our king!’But the olive tree said to them,‘ I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’“ So the trees said to the fig tree,‘ You come and be our king!’But the fig tree said to them,‘ I am not going to stop producing my sweet figs, my excellent fruit, just to sway above the other trees!’“ So the trees said to the grapevine,‘ You come and be our king!’But the grapevine said to them,‘ I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’“ So all the trees said to the thornbush,‘ You come and be our king!’The thornbush said to the trees,‘ If you really want to choose me as your king, then come along, find safety under my branches! Otherwise may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’“ Now, if you have shown loyalty and integrity when you made Abimelech king, if you have done right to Jerub-Baal and his family, if you have properly repaid him–my father fought for you; he risked his life and delivered you from Midian’s power.But you have attacked my father’s family today. You murdered his seventy legitimate sons on one stone and made Abimelech, the son of his female slave, king over the leaders of Shechem, just because he is your close relative.So if you have shown loyalty and integrity to Jerub-Baal and his family today, then may Abimelech bring you happiness and may you bring him happiness!But if not, may fire blaze from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth Millo! May fire also blaze from the leaders of Shechem and Beth Millo and consume Abimelech!”Then Jotham ran away to Beer and lived there to escape from Abimelech his half-brother.Abimelech commanded Israel for three years.God sent a spirit to stir up hostility between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal to Abimelech.He did this so the violent deaths of Jerub-Baal’s seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them.The leaders of Shechem rebelled against Abimelech by putting bandits in the hills, who robbed everyone who traveled by on the road. But Abimelech found out about it.Gaal son of Ebed came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him.They went out to the field, harvested their grapes, squeezed out the juice, and celebrated. They came to the temple of their god and ate, drank, and cursed Abimelech.Gaal son of Ebed said,“ Who is Abimelech and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerub-Baal, and is not Zebul the deputy he appointed? Serve the sons of Hamor, the father of Shechem! But why should we serve Abimelech?If only these men were under my command, I would get rid of Abimelech!” He challenged Abimelech,“ Muster your army and come out for battle!”When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious.He sent messengers to Abimelech, who was in Arumah, reporting,“ Beware! Gaal son of Ebed and his brothers are coming to Shechem and inciting the city to rebel against you.Now, come up at night with your men and set an ambush in the field outside the city.In the morning at sunrise quickly attack the city. When he and his men come out to fight you, do what you can to him.”So Abimelech and all his men came up at night and set an ambush outside Shechem– they divided into four units.When Gaal son of Ebed came out and stood at the entrance to the city’s gate, Abimelech and his men got up from their hiding places.Gaal saw the men and said to Zebul,“ Look, men are coming down from the tops of the hills.” But Zebul said to him,“ You are seeing the shadows on the hills– it just looks like men.”Gaal again said,“ Look, men are coming down from the very center of the land. A unit is coming by way of the Oak Tree of the Diviners.”Zebul said to him,“ Where now are your bragging words,‘ Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men you insulted? Go out now and fight them!”So Gaal led the leaders of Shechem out and fought Abimelech.Abimelech chased him, and Gaal ran from him. Many Shechemites fell wounded at the entrance of the gate.Abimelech went back to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.The next day the Shechemites came out to the field. When Abimelech heard about it,he took his men and divided them into three units and set an ambush in the field. When he saw the people coming out of the city, he attacked and struck them down.Abimelech and his units attacked and blocked the entrance to the city’s gate. Two units then attacked all the people in the field and struck them down.Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed all the people in it. Then he leveled the city and spread salt over it.When all the leaders of the Tower of Shechem heard the news, they went to the stronghold of the temple of El-Berith.Abimelech heard that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place.He and all his men went up on Mount Zalmon. He took an ax in his hand and cut off a tree branch. He put it on his shoulder and said to his men,“ Quickly, do what you have just seen me do!”So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches against the stronghold and set fire to it. All the people of the Tower of Shechem died– about a thousand men and women.Abimelech moved on to Thebez; he besieged and captured it.There was a fortified tower in the center of the city, so all the men and women, as well as the city’s leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower.Abimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire,a woman threw an upper millstone down on his head and shattered his skull.He quickly called to the young man who carried his weapons,“ Draw your sword and kill me, so they will not say,‘ A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died.When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers.God also repaid the men of Shechem for their evil deeds. The curse spoken by Jotham son of Jerub-Baal fell on them.
  • Matthew 14:8-11
    Instructed by her mother, she said,“ Give me the head of John the Baptist here on a platter.”Although it grieved the king, because of his oath and the dinner guests he commanded it to be given.So he sent and had John beheaded in the prison.His head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.