<< 2 Corinthians 8 7 >>

本节经文

  • American Standard Version
    But as ye abound in everything, in faith, and utterance, and knowledge, and in all earnestness, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
  • 新标点和合本
    你们既然在信心、口才、知识、热心,和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上也格外显出满足来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然你们在信心、口才、知识、万分的热忱,以及我们对你们的爱心上,都胜人一等,那么,当在这慈善的事上也要胜人一等。
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然你们在信心、口才、知识、万分的热忱,以及我们对你们的爱心上,都胜人一等,那么,当在这慈善的事上也要胜人一等。
  • 当代译本
    你们既然在信心、口才、知识、热心和对我们的爱心上都有突出的表现,也要在这件善事上有突出的表现。
  • 圣经新译本
    你们在一切事上,就如信心、口才、知识、热情和爱我们的心,既然都是富足的,那么,在这慈善的事上,也要显出你们是富足的。
  • 中文标准译本
    而且你们怎样在信仰、言语、知识、殷勤和你们对我们的爱心上都丰足有余,你们也当怎样在这恩惠之事上丰足有余。
  • 新標點和合本
    你們既然在信心、口才、知識、熱心,和待我們的愛心上,都格外顯出滿足來,就當在這慈惠的事上也格外顯出滿足來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然你們在信心、口才、知識、萬分的熱忱,以及我們對你們的愛心上,都勝人一等,那麼,當在這慈善的事上也要勝人一等。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然你們在信心、口才、知識、萬分的熱忱,以及我們對你們的愛心上,都勝人一等,那麼,當在這慈善的事上也要勝人一等。
  • 當代譯本
    你們既然在信心、口才、知識、熱心和對我們的愛心上都有突出的表現,也要在這件善事上有突出的表現。
  • 聖經新譯本
    你們在一切事上,就如信心、口才、知識、熱情和愛我們的心,既然都是富足的,那麼,在這慈善的事上,也要顯出你們是富足的。
  • 呂振中譯本
    但你們既在凡事上、在信心、口才、知識、和萬分熱切上、又在你們待我們的愛心上、都充盈滿溢,那麼在這恩惠捐獻上也就應當充盈滿溢流出來啊。
  • 中文標準譯本
    而且你們怎樣在信仰、言語、知識、殷勤和你們對我們的愛心上都豐足有餘,你們也當怎樣在這恩惠之事上豐足有餘。
  • 文理和合譯本
    爾於凡事、若信、若言、若知識、若慇懃、以及向我之愛既溢、則於此惠亦宜如是、
  • 文理委辦譯本
    爾於信主、傳道、智慧、殷勤、愛我、既勉行之、則捐金之事、亦宜勉行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾既豐於諸事、即於信、於言、於知識、於諸殷勤、於愛我、亦當豐於施舍、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等既富於信德、口才、智慧、熱心、及友愛矣、則於慈善之美德、寧可後人耶?
  • New International Version
    But since you excel in everything— in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in the love we have kindled in you— see that you also excel in this grace of giving.
  • New International Reader's Version
    You do well in everything else. You do well in faith and in speaking. You do well in knowledge and in complete commitment. And you do well in the love we have helped to start in you. So make sure that you also do well in the grace of giving to others.
  • English Standard Version
    But as you excel in everything— in faith, in speech, in knowledge, in all earnestness, and in our love for you— see that you excel in this act of grace also.
  • New Living Translation
    Since you excel in so many ways— in your faith, your gifted speakers, your knowledge, your enthusiasm, and your love from us— I want you to excel also in this gracious act of giving.
  • Christian Standard Bible
    Now as you excel in everything— in faith, speech, knowledge, and in all diligence, and in your love for us— excel also in this act of grace.
  • New American Standard Bible
    But just as you excel in everything, in faith, speaking, knowledge, and in all earnestness and in the love we inspired in you, see that you also excel in this gracious work.
  • New King James Version
    But as you abound in everything— in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in your love for us— see that you abound in this grace also.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now as you excel in everything— faith, speech, knowledge, and in all diligence, and in your love for us— excel also in this grace.
  • King James Version
    Therefore, as ye abound in every[ thing, in] faith, and utterance, and knowledge, and[ in] all diligence, and[ in] your love to us,[ see] that ye abound in this grace also.
  • New English Translation
    But as you excel in everything– in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness and in the love from us that is in you– make sure that you excel in this act of kindness too.
  • World English Bible
    But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.

交叉引用

  • 2 Peter 1 5-2 Peter 1 8
    Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;and in your knowledge self- control; and in your self- control patience; and in your patience godliness;and in your godliness brotherly kindness; and in your brotherly kindness love.For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful unto the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • Philippians 1:9
    And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
  • 2 Corinthians 9 8
    And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:
  • 1 Corinthians 13 2
    And if I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
  • 1 Corinthians 8 1-1 Corinthians 8 2
    Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth.If any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know;
  • 2 Thessalonians 1 3
    We are bound to give thanks to God always for you, brethren, even as it is meet, for that your faith groweth exceedingly, and the love of each one of you all toward one another aboundeth;
  • 1 Corinthians 12 13
    For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all made to drink of one Spirit.
  • 1 Corinthians 1 5
    that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;
  • 1 Corinthians 4 7
    For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?
  • 2 Corinthians 8 6
    Insomuch that we exhorted Titus, that as he had made a beginning before, so he would also complete in you this grace also.
  • 1 Corinthians 13 8
    Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away.
  • 2 Corinthians 7 7
    and not by his coming only, but also by the comfort wherewith he was comforted in you, while he told us your longing, your mourning, your zeal for me; so that I rejoiced yet more.
  • Ephesians 4:29
    Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.
  • 1 Peter 1 22
    Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:
  • 2 Timothy 2 1
    Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
  • Philippians 1:11
    being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
  • Romans 15:14
    And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
  • 2 Peter 3 18
    But grow in the grace and knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be the glory both now and for ever. Amen.
  • 1 Corinthians 14 12
    So also ye, since ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may abound unto the edifying of the church.
  • 2 Corinthians 9 14
    while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you.
  • 1 Thessalonians 4 9-1 Thessalonians 4 10
    But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another;for indeed ye do it toward all the brethren that are in all Macedonia. But we exhort you, brethren, that ye abound more and more;
  • Revelation 3:17
    Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked:
  • Hebrews 12:28
    Wherefore, receiving a kingdom that cannot be shaken, let us have grace, whereby we may offer service well- pleasing to God with reverence and awe: