主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 8:20
>>
本节经文
新标点和合本
这就免得有人因我们收的捐银很多,就挑我们的不是。
和合本2010(上帝版-简体)
我们这样做,免得有人因我们收的捐款多而挑剔我们。
和合本2010(神版-简体)
我们这样做,免得有人因我们收的捐款多而挑剔我们。
当代译本
我们这样做是为了避免有人挑我们的不是,因我们经手的捐款数目可观。
圣经新译本
免得有人因为我们经管的捐款太多,就毁谤我们。
中文标准译本
我们这样谨慎,免得有人在我们所经手的这丰厚之事上挑剔我们,
新標點和合本
這就免得有人因我們收的捐銀很多,就挑我們的不是。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們這樣做,免得有人因我們收的捐款多而挑剔我們。
和合本2010(神版-繁體)
我們這樣做,免得有人因我們收的捐款多而挑剔我們。
當代譯本
我們這樣做是為了避免有人挑我們的不是,因我們經手的捐款數目可觀。
聖經新譯本
免得有人因為我們經管的捐款太多,就毀謗我們。
呂振中譯本
這就可以避免人在我們所經管這豐裕的博施上挑剔我們。
中文標準譯本
我們這樣謹慎,免得有人在我們所經手的這豐厚之事上挑剔我們,
文理和合譯本
免人以我司理多貲而咎我、
文理委辦譯本
所慮者、恐人謗我、為集多金、
施約瑟淺文理新舊約聖經
免人因我所集多金謗我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
如此則吾儕所經手之善事、可免任何人之指摘。
New International Version
We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift.
New International Reader's Version
We want to keep anyone from blaming us for how we take care of that large gift.
English Standard Version
We take this course so that no one should blame us about this generous gift that is being administered by us,
New Living Translation
We are traveling together to guard against any criticism for the way we are handling this generous gift.
Christian Standard Bible
We are taking this precaution so that no one will criticize us about this large sum that we are administering.
New American Standard Bible
taking precaution so that no one will discredit us in our administration of this generous gift;
New King James Version
avoiding this: that anyone should blame us in this lavish gift which is administered by us—
American Standard Version
avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
Holman Christian Standard Bible
We are taking this precaution so no one can criticize us about this large sum administered by us.
King James Version
Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
New English Translation
We did this as a precaution so that no one should blame us in regard to this generous gift we are administering.
World English Bible
We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.
交叉引用
哥林多前書 16:3
及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。 (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 5:22
各樣的惡事要禁戒不做。 (cunpt)
哥林多後書 11:12
我現在所做的,後來還要做,為要斷絕那些尋機會人的機會,使他們在所誇的事上也不過與我們一樣。 (cunpt)
馬太福音 10:16
「我差你們去,如同羊進入狼羣;所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。 (cunpt)
以弗所書 5:15
你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。 (cunpt)
羅馬書 14:16
不可叫你的善被人毀謗; (cunpt)