主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 8:16
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
多謝天主、使提多對爾等關懷至切、
新标点和合本
多谢神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。
和合本2010(上帝版-简体)
感谢上帝,把我对你们的热忱同样放在提多心里。
和合本2010(神版-简体)
感谢神,把我对你们的热忱同样放在提多心里。
当代译本
感谢上帝!祂感动了提多的心,使他像我一样热诚地关怀你们。
圣经新译本
感谢神,他把我对你们那样的热情,放在提多的心里。
中文标准译本
感谢神,他为了你们,把同样的殷勤放在提多的心里。
新標點和合本
多謝神,感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
感謝上帝,把我對你們的熱忱同樣放在提多心裏。
和合本2010(神版-繁體)
感謝神,把我對你們的熱忱同樣放在提多心裏。
當代譯本
感謝上帝!祂感動了提多的心,使他像我一樣熱誠地關懷你們。
聖經新譯本
感謝神,他把我對你們那樣的熱情,放在提多的心裡。
呂振中譯本
感謝上帝,把我為你們而發的這同樣熱切放在提多心裏。
中文標準譯本
感謝神,他為了你們,把同樣的殷勤放在提多的心裡。
文理和合譯本
惟謝上帝感提多心、俾同有為爾之慇懃、
文理委辦譯本
我謝上帝、俾提多有戀慕爾之心、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我謝天主、因感提多之心、使其為爾曹如是殷勤、
New International Version
Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
New International Reader's Version
God put into the heart of Titus the same concern I have for you. Thanks should be given to God for this.
English Standard Version
But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you.
New Living Translation
But thank God! He has given Titus the same enthusiasm for you that I have.
Christian Standard Bible
Thanks be to God, who put the same concern for you into the heart of Titus.
New American Standard Bible
But thanks be to God who puts the same earnestness in your behalf in the heart of Titus.
New King James Version
But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
American Standard Version
But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.
Holman Christian Standard Bible
Thanks be to God who put the same concern for you into the heart of Titus.
King James Version
But thanks[ be] to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
New English Translation
But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion I have for you,
World English Bible
But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
交叉引用
啟示錄 17:17
凡此皆天主為促成聖謨、而使若輩一致讓國與獸、以待天主之言之圓滿見驗耳。
哥林多後書 7:12
夫吾之所以寓書於爾等者、固非為彼作惡者之故、亦非為被害者之故、惟欲在天主明鑒之下、測驗爾等對於吾儕之誠意云耳。
哥林多後書 2:13-14
惜當時吾因不遇兄弟提多、心中忐忑不寧、不得不辭別當地之人、而赴馬其頓。感荷天主洪恩、常使吾人藉耶穌基督而得凱旋;足跡所至、莫不播揚真諦之芬芳。
腓立比書 2:20
與予同心懷爾者、莫如此君;
哥林多後書 7:7
而吾儕之尤所欣慰者、乃提多以其所得於爾處之安慰、轉以相慰也。彼且縷述爾等之如何懸懸於我、休戚相關、肝膽相照、此吾之所以愈感興奮者也。
耶利米書 31:31
以斯拉記 7:27
歌羅西書 3:17
凡所言所行、皆須以主耶穌名義為之、且因彼而致謝於天主聖父焉。
耶利米書 32:40
尼希米記 2:12