-
新標點和合本
如經上所記:多收的也沒有餘;少收的也沒有缺。
-
新标点和合本
如经上所记:“多收的也没有余;少收的也没有缺。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
如经上所记:多收的没有余,少收的也没有缺。
-
和合本2010(神版-简体)
如经上所记:多收的没有余,少收的也没有缺。
-
当代译本
正如圣经上说:“多拾的没有剩余,少拾的也没有缺乏。”
-
圣经新译本
正如经上所记:“多的,没有剩余,少的,也不缺乏。”
-
中文标准译本
正如经上所记:“多收的没有增多,少收的也没有缺少。”
-
和合本2010(上帝版-繁體)
如經上所記:多收的沒有餘,少收的也沒有缺。
-
和合本2010(神版-繁體)
如經上所記:多收的沒有餘,少收的也沒有缺。
-
當代譯本
正如聖經上說:「多拾的沒有剩餘,少拾的也沒有缺乏。」
-
聖經新譯本
正如經上所記:“多的,沒有剩餘,少的,也不缺乏。”
-
呂振中譯本
正如經上所記的:『多揀的沒有過剩,少揀的也沒有不足。』
-
中文標準譯本
正如經上所記:「多收的沒有增多,少收的也沒有缺少。」
-
文理和合譯本
經云、多者無餘、寡者無乏、○
-
文理委辦譯本
經云、所入多者無餘、寡者無乏、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如經載云、多收者無餘、少收者無缺、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
經云:『多穫者無所餘、少穫者無所缺、』此之謂也。
-
New International Version
as it is written:“ The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”
-
New International Reader's Version
It is written,“ The one who gathered a lot didn’t have too much. And the one who gathered a little had enough.”( Exodus 16:18)
-
English Standard Version
As it is written,“ Whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack.”
-
New Living Translation
As the Scriptures say,“ Those who gathered a lot had nothing left over, and those who gathered only a little had enough.”
-
Christian Standard Bible
As it is written: The person who had much did not have too much, and the person who had little did not have too little.
-
New American Standard Bible
as it is written:“ The one who had gathered much did not have too much, and the one who had gathered little did not have too little.”
-
New King James Version
As it is written,“ He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”
-
American Standard Version
as it is written, He that gathered much had nothing over; and he that gathered little had no lack.
-
Holman Christian Standard Bible
As it has been written: The person who gathered much did not have too much, and the person who gathered little did not have too little.
-
King James Version
As it is written, He that[ had gathered] much had nothing over; and he that[ had gathered] little had no lack.
-
New English Translation
as it is written:“ The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”
-
World English Bible
As it is written,“ He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”