-
American Standard Version
But unto this day, whensoever Moses is read, a veil lieth upon their heart.
-
新标点和合本
然而直到今日,每逢诵读摩西书的时候,帕子还在他们心上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
然而直到今日,每逢诵读摩西书的时候,面纱还在他们心上。
-
和合本2010(神版-简体)
然而直到今日,每逢诵读摩西书的时候,面纱还在他们心上。
-
当代译本
时至今日,每逢他们读摩西律法的时候,帕子仍然蒙在他们心上。
-
圣经新译本
可是直到今日,他们每逢诵读摩西的书的时候,这帕子还盖在他们的心上。
-
中文标准译本
的确,直到今天,摩西书无论什么时候被诵读,那帕子仍然盖在他们的心上。
-
新標點和合本
然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,帕子還在他們心上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,面紗還在他們心上。
-
和合本2010(神版-繁體)
然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,面紗還在他們心上。
-
當代譯本
時至今日,每逢他們讀摩西律法的時候,帕子仍然蒙在他們心上。
-
聖經新譯本
可是直到今日,他們每逢誦讀摩西的書的時候,這帕子還蓋在他們的心上。
-
呂振中譯本
是的,直到今天,每逢《摩西》書被宣讀時候、還有帕子放在人們心上。
-
中文標準譯本
的確,直到今天,摩西書無論什麼時候被誦讀,那帕子仍然蓋在他們的心上。
-
文理和合譯本
越至於今讀摩西書、帕蒙其心、
-
文理委辦譯本
越至於今、彼讀摩西書、有帕蒙心、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
至於今日、彼讀摩西之書、有帕蒙心、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故至今若輩每誦摩西書、猶有帕蒙其心。
-
New International Version
Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.
-
New International Reader's Version
To this day, when the Law of Moses is read, a veil covers the minds of those who hear it.
-
English Standard Version
Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts.
-
New Living Translation
Yes, even today when they read Moses’ writings, their hearts are covered with that veil, and they do not understand.
-
Christian Standard Bible
Yet still today, whenever Moses is read, a veil lies over their hearts,
-
New American Standard Bible
But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their hearts;
-
New King James Version
But even to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
-
Holman Christian Standard Bible
Even to this day, whenever Moses is read, a veil lies over their hearts,
-
King James Version
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
-
New English Translation
But until this very day whenever Moses is read, a veil lies over their minds,
-
World English Bible
But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.