主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 11:5
>>
本节经文
當代譯本
我想,我一點也不比那些「超級使徒」差。
新标点和合本
但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。
和合本2010(上帝版-简体)
但我想,我一点也不在那些超级使徒以下。
和合本2010(神版-简体)
但我想,我一点也不在那些超级使徒以下。
当代译本
我想,我一点也不比那些“超级使徒”差。
圣经新译本
但我认为自己没有一点比不上那些“超等使徒”;
中文标准译本
实际上,我认为自己没有一点赶不上那些“超级使徒”。
新標點和合本
但我想,我一點不在那些最大的使徒以下。
和合本2010(上帝版-繁體)
但我想,我一點也不在那些超級使徒以下。
和合本2010(神版-繁體)
但我想,我一點也不在那些超級使徒以下。
聖經新譯本
但我認為自己沒有一點比不上那些“超等使徒”;
呂振中譯本
不過我想我絲毫也沒有趕不上那些超等的「使徒」。
中文標準譯本
實際上,我認為自己沒有一點趕不上那些「超級使徒」。
文理和合譯本
我自謂不亞於至大使徒、
文理委辦譯本
我自謂不亞於至大使徒、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我自思、凡事不亞於至大之使徒、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾嘗自比諸最大之宗徒、亦未敢多讓也。
New International Version
I do not think I am in the least inferior to those“ super- apostles.”
New International Reader's Version
I don’t think I’m in any way less important than those“ super- apostles.”
English Standard Version
Indeed, I consider that I am not in the least inferior to these super-apostles.
New Living Translation
But I don’t consider myself inferior in any way to these“ super apostles” who teach such things.
Christian Standard Bible
Now I consider myself in no way inferior to those“ super-apostles.”
New American Standard Bible
For I consider myself not in the least inferior to the most eminent apostles.
New King James Version
For I consider that I am not at all inferior to the most eminent apostles.
American Standard Version
For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.
Holman Christian Standard Bible
Now I consider myself in no way inferior to the“ super-apostles.”
King James Version
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
New English Translation
For I consider myself not at all inferior to those“ super- apostles.”
World English Bible
For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.
交叉引用
哥林多後書 12:11-12
我成了「傻瓜」是被你們逼的!你們本該稱許我才對。我雖然算不了什麼,卻沒有一點比不上那些「超級使徒」。我在你們中間百般地忍耐,用神蹟、奇事、異能證明自己是使徒。
加拉太書 2:6-9
至於那些德高望重的教會領袖,他們的地位對我來說無關緊要,因為上帝不以貌取人。他們對我所傳的並沒有增加什麼。相反,他們都已看到,上帝差遣了我向外族人傳福音,就像祂差遣了彼得向猶太人傳福音一樣。上帝感動了彼得,呼召他做猶太人的使徒,祂也同樣感動了我,呼召我做外族人的使徒。當時被譽為教會柱石的雅各、彼得和約翰明白了上帝賜給我的恩典之後,就與我和巴拿巴用右手行相交之禮,讓我們向外族人傳福音,他們向受割禮的人傳福音。
哥林多前書 15:10
但靠著上帝的恩典,我成了今天的我,祂賜給我的恩典沒有枉費。我比其他人更加賣力,不過我不是靠自己,而是上帝的恩典與我同在。