主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 11:33
>>
本节经文
新標點和合本
我就從窗戶中,在筐子裏,從城牆上被人縋下去,脫離了他的手。
新标点和合本
我就从窗户中,在筐子里,从城墙上被人缒下去,脱离了他的手。
和合本2010(上帝版-简体)
我被人用筐子从城墙上的窗口缒下,逃脱了他的手。
和合本2010(神版-简体)
我被人用筐子从城墙上的窗口缒下,逃脱了他的手。
当代译本
我只好藏在筐子里,被人从城墙上的窗户缒下去,才逃出了他的魔掌。
圣经新译本
我就被人放在一个大篮子里,从城墙的窗户缒下来,逃脱了他的手。
中文标准译本
可是我被人用筐子从城墙的窗口缒下来,逃脱了他的手。
和合本2010(上帝版-繁體)
我被人用筐子從城牆上的窗口縋下,逃脫了他的手。
和合本2010(神版-繁體)
我被人用筐子從城牆上的窗口縋下,逃脫了他的手。
當代譯本
我只好藏在筐子裡,被人從城牆上的窗戶縋下去,才逃出了他的魔掌。
聖經新譯本
我就被人放在一個大籃子裡,從城牆的窗戶縋下來,逃脫了他的手。
呂振中譯本
我居然被人用大籃子從城牆上窗戶中縋下,逃脫了他的手。
中文標準譯本
可是我被人用筐子從城牆的窗口縋下來,逃脫了他的手。
文理和合譯本
而我自牖以筐縋垣而脫之、
文理委辦譯本
但余由牖以筐、自墻縋而脫之矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
但我從牖中、以筐自城墻而縋、得脫其手、
吳經熊文理聖詠與新經全集
而我卒從牖中以筐循墻而縋、幸得免於毒手矣。
New International Version
But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands.
New International Reader's Version
But I was lowered in a basket from a window in the wall. So I escaped from the governor.
English Standard Version
but I was let down in a basket through a window in the wall and escaped his hands.
New Living Translation
I had to be lowered in a basket through a window in the city wall to escape from him.
Christian Standard Bible
So I was let down in a basket through a window in the wall and escaped from his hands.
New American Standard Bible
and I was let down in a basket through a window in the wall, and so escaped his hands.
New King James Version
but I was let down in a basket through a window in the wall, and escaped from his hands.
American Standard Version
and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands.
Holman Christian Standard Bible
so I was let down in a basket through a window in the wall and escaped his hands.
King James Version
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.
New English Translation
but I was let down in a rope- basket through a window in the city wall, and escaped his hands.
World English Bible
I was let down in a basket through a window by the wall, and escaped his hands.
交叉引用
使徒行傳 9:25
他的門徒就在夜間用筐子把他從城牆上縋下去。
約書亞記 2:18
我們來到這地的時候,你要把這條朱紅線繩繫在縋我們下去的窗戶上,並要使你的父母、弟兄,和你父的全家都聚集在你家中。
撒母耳記上 19:12
於是米甲將大衛從窗戶裏縋下去,大衛就逃走,躲避了。