<< 2 Corinthians 11 22 >>

本节经文

  • New King James Version
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
  • 新标点和合本
    他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
  • 当代译本
    他们是希伯来人,我也是。他们是以色列人,我也是。他们是亚伯拉罕的子孙,我也是。
  • 圣经新译本
    他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
  • 中文标准译本
    他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
  • 新標點和合本
    他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
  • 當代譯本
    他們是希伯來人,我也是。他們是以色列人,我也是。他們是亞伯拉罕的子孫,我也是。
  • 聖經新譯本
    他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
  • 呂振中譯本
    他們是希伯來人麼?我也是。他們是以色列人麼?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔麼?我也是。
  • 中文標準譯本
    他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
  • 文理和合譯本
    彼希伯來人乎、我亦然、彼以色列人乎、我亦然、彼亞伯拉罕之裔乎、我亦然、
  • 文理委辦譯本
    彼希伯來人、余亦然、彼以色列人、余亦然、彼亞伯拉罕裔、余亦然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼希伯來人乎、我亦是也、彼以色列人乎、我亦是也、彼亞伯拉罕之裔乎、我亦是也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼為希伯萊人乎?吾亦是也。彼為義塞人乎?吾亦是也。彼為亞伯漢之子孫乎?吾亦是也。
  • New International Version
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham’s descendants? So am I.
  • New International Reader's Version
    Are they Hebrews? So am I. Do they belong to the people of Israel? So do I. Are they Abraham’s children? So am I.
  • English Standard Version
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they offspring of Abraham? So am I.
  • New Living Translation
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
  • Christian Standard Bible
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the descendants of Abraham? So am I.
  • New American Standard Bible
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
  • American Standard Version
    Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
  • Holman Christian Standard Bible
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
  • King James Version
    Are they Hebrews? so[ am] I. Are they Israelites? so[ am] I. Are they the seed of Abraham? so[ am] I.
  • New English Translation
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
  • World English Bible
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspring of Abraham? So am I.

交叉引用

  • Philippians 3:5
    circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
  • Romans 11:1
    I say then, has God cast away His people? Certainly not! For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
  • Romans 9:4
    who are Israelites, to whom pertain the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service of God, and the promises;
  • Acts 22:3
    “ I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, taught according to the strictness of our fathers’ law, and was zealous toward God as you all are today.
  • 2 Chronicles 20 7
    Are You not our God, who drove out the inhabitants of this land before Your people Israel, and gave it to the descendants of Abraham Your friend forever?
  • Exodus 7:16
    And you shall say to him,‘ The Lord God of the Hebrews has sent me to you, saying,“ Let My people go, that they may serve Me in the wilderness”; but indeed, until now you would not hear!
  • Romans 4:13-18
    For the promise that he would be the heir of the world was not to Abraham or to his seed through the law, but through the righteousness of faith.For if those who are of the law are heirs, faith is made void and the promise made of no effect,because the law brings about wrath; for where there is no law there is no transgression.Therefore it is of faith that it might be according to grace, so that the promise might be sure to all the seed, not only to those who are of the law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all( as it is written,“ I have made you a father of many nations”) in the presence of Him whom he believed— God, who gives life to the dead and calls those things which do not exist as though they did;who, contrary to hope, in hope believed, so that he became the father of many nations, according to what was spoken,“ So shall your descendants be.”
  • Exodus 9:1
    Then the Lord said to Moses,“ Go in to Pharaoh and tell him,‘ Thus says the Lord God of the Hebrews:“ Let My people go, that they may serve Me.
  • Exodus 9:13
    Then the Lord said to Moses,“ Rise early in the morning and stand before Pharaoh, and say to him,‘ Thus says the Lord God of the Hebrews:“ Let My people go, that they may serve Me,
  • John 8:33-39
    They answered Him,“ We are Abraham’s descendants, and have never been in bondage to anyone. How can you say,‘ You will be made free’?”Jesus answered them,“ Most assuredly, I say to you, whoever commits sin is a slave of sin.And a slave does not abide in the house forever, but a son abides forever.Therefore if the Son makes you free, you shall be free indeed.“ I know that you are Abraham’s descendants, but you seek to kill Me, because My word has no place in you.I speak what I have seen with My Father, and you do what you have seen with your father.”They answered and said to Him,“ Abraham is our father.” Jesus said to them,“ If you were Abraham’s children, you would do the works of Abraham.
  • Exodus 10:3
    So Moses and Aaron came in to Pharaoh and said to him,“ Thus says the Lord God of the Hebrews:‘ How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, that they may serve Me.
  • Genesis 17:8-9
    Also I give to you and your descendants after you the land in which you are a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and I will be their God.”And God said to Abraham:“ As for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations.
  • Exodus 3:18
    Then they will heed your voice; and you shall come, you and the elders of Israel, to the king of Egypt; and you shall say to him,‘ The Lord God of the Hebrews has met with us; and now, please, let us go three days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the Lord our God.’
  • Matthew 3:9
    and do not think to say to yourselves,‘ We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.
  • Exodus 5:3
    So they said,“ The God of the Hebrews has met with us. Please, let us go three days’ journey into the desert and sacrifice to the Lord our God, lest He fall upon us with pestilence or with the sword.”