主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 11:14
>>
本节经文
中文標準譯本
這並不足為奇,原來撒旦自己也裝做光明的天使;
新标点和合本
这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。
和合本2010(上帝版-简体)
这也不足为奇,因为连撒但也装作光明的天使。
和合本2010(神版-简体)
这也不足为奇,因为连撒但也装作光明的天使。
当代译本
这不足为奇,因为连撒旦都装成光明的天使,
圣经新译本
这并不希奇,因为撒但自己也装作光明的天使,
中文标准译本
这并不足为奇,原来撒旦自己也装做光明的天使;
新標點和合本
這也不足為怪,因為連撒但也裝作光明的天使。
和合本2010(上帝版-繁體)
這也不足為奇,因為連撒但也裝作光明的天使。
和合本2010(神版-繁體)
這也不足為奇,因為連撒但也裝作光明的天使。
當代譯本
這不足為奇,因為連撒旦都裝成光明的天使,
聖經新譯本
這並不希奇,因為撒但自己也裝作光明的天使,
呂振中譯本
這並不希奇:因為撒但自己也化裝為亮光之天使啊!
文理和合譯本
原無足怪、蓋撒但亦貌為光明之使、
文理委辦譯本
斯何奇之有、蓋撒但貌為光明天使、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此亦不足為奇、蓋撒但亦貌為光明之天使、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然此不足為奇;即沙殫亦嘗冒充光明之天神、
New International Version
And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.
New International Reader's Version
That comes as no surprise. Even Satan himself pretends to be an angel of light.
English Standard Version
And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.
New Living Translation
But I am not surprised! Even Satan disguises himself as an angel of light.
Christian Standard Bible
And no wonder! For Satan disguises himself as an angel of light.
New American Standard Bible
No wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.
New King James Version
And no wonder! For Satan himself transforms himself into an angel of light.
American Standard Version
And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.
Holman Christian Standard Bible
And no wonder! For Satan disguises himself as an angel of light.
King James Version
And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
New English Translation
And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.
World English Bible
And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.
交叉引用
加拉太書 1:8
然而,就算是我們,或是天上來的使者,如果向你們傳講的福音,與我們先前所傳給你們的不同,他就該受詛咒。
哥林多後書 2:11
免得被撒旦占了上風,因為我們不是不明白它的意圖。
哥林多後書 11:3
可是我擔心,恐怕你們的思想受到敗壞,離開對基督的忠實和貞潔,就像蛇用牠的詭計欺騙了夏娃那樣。
創世記 3:1-5
在耶和華神所造的田野各樣活物中,蛇是最狡猾的。牠對女人說:「難道神真說過,你們不可吃這園子中任何樹上的果實嗎?」女人對蛇說:「園子中樹上的果實,我們可以吃,只有園子中間那棵樹上的果實,神說過『你們不可吃,也不可碰,免得你們死。』」蛇卻對女人說:「你們不一定死,因為神知道:你們吃那果實的日子,眼睛就開了,你們就會像神一樣知道善惡。」
啟示錄 12:9
於是那巨龍被摔了下來。牠就是那古蛇,被稱為魔鬼和撒旦,那迷惑普天下的。牠被摔在地上,牠的使者們也與牠一起被摔了下來。
馬太福音 4:1-10
隨後,耶穌被聖靈領到曠野去,受魔鬼的試探。耶穌禁食了四十晝夜,後來就餓了。那試探者前來對他說:「你如果是神的兒子,就吩咐這些石頭變成食物吧!」耶穌回答說:「經上記著:『人活著不是單靠食物,而是靠神口裡所出的每一句話。』」接著,魔鬼帶他到聖城,讓他站在聖殿的頂端,對他說:「你如果是神的兒子,就跳下去吧!因為經上記著:『他會為你吩咐他的天使;他們會用手托住你,免得你的腳撞在石頭上。』」耶穌對他說:「經上又記著:『不可試探主——你的神。』」接著,魔鬼帶耶穌上了一座很高的山,給他看世界萬國和萬國的榮耀,對他說:「你如果俯伏拜我,我就把這一切都給你。」耶穌對他說:「撒旦,退去!因為經上記著:『要敬拜主——你的神,唯獨事奉他。』」