主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 11:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
此何故也、因我不愛爾乎、天主知之、
新标点和合本
为什么呢?是因我不爱你们吗?这有神知道。
和合本2010(上帝版-简体)
为什么呢?是因我不爱你们吗?上帝知道,我爱你们!
和合本2010(神版-简体)
为什么呢?是因我不爱你们吗?神知道,我爱你们!
当代译本
为什么呢?难道我不爱你们吗?上帝知道我爱你们!
圣经新译本
为什么呢?是我不爱你们吗?神是知道的。
中文标准译本
为什么呢?难道因为我不爱你们吗?神是知道的!
新標點和合本
為甚麼呢?是因我不愛你們嗎?這有神知道。
和合本2010(上帝版-繁體)
為甚麼呢?是因我不愛你們嗎?上帝知道,我愛你們!
和合本2010(神版-繁體)
為甚麼呢?是因我不愛你們嗎?神知道,我愛你們!
當代譯本
為什麼呢?難道我不愛你們嗎?上帝知道我愛你們!
聖經新譯本
為甚麼呢?是我不愛你們嗎?神是知道的。
呂振中譯本
為甚麼呢?是因為我不愛你們麼?上帝知道。
中文標準譯本
為什麼呢?難道因為我不愛你們嗎?神是知道的!
文理和合譯本
何也、我不爾愛耶、上帝知之焉、
文理委辦譯本
其不累爾、何歟、豈不愛爾乎、上帝知之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然吾亦胡為而出此乎?謂我不爾愛乎?主實鑒之!
New International Version
Why? Because I do not love you? God knows I do!
New International Reader's Version
Why? Because I don’t love you? No! God knows I do!
English Standard Version
And why? Because I do not love you? God knows I do!
New Living Translation
Why? Because I don’t love you? God knows that I do.
Christian Standard Bible
Why? Because I don’t love you? God knows I do!
New American Standard Bible
Why? Because I do not love you? God knows that I do!
New King James Version
Why? Because I do not love you? God knows!
American Standard Version
Wherefore? because I love you not? God knoweth.
Holman Christian Standard Bible
Why? Because I don’t love you? God knows I do!
King James Version
Wherefore? because I love you not? God knoweth.
New English Translation
Why? Because I do not love you? God knows I do!
World English Bible
Why? Because I don’t love you? God knows.
交叉引用
哥林多後書 12:15
雖我愈愛爾、愈不見爾愛我、我仍為爾靈魂、甘於費財盡己、
哥林多後書 6:11-12
哥林多人乎、我向爾口啟心廣、非我狹己心以待爾、乃爾心自狹、
哥林多後書 7:3
我言此、非欲罪爾、蓋我已言爾常在我心、願同死同生、
啟示錄 2:23
且必盡殺其黨、使教會知我鑒察人之心腹腎腸、必按爾各人所為而報之、
約翰福音 2:24-25
然耶穌不以己託於人、因其知眾人、亦不需人告以他人如何、原文作亦不需人為人作證因其知人之中藏也、
約翰福音 21:17
三次謂之曰、約拿子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三次問爾愛我乎、遂憂曰、主、無所不知、主知我愛爾、耶穌曰、食我羊、
約書亞記 22:22
曰、諸神之主耶和華、諸神之主耶和華或作至能之天主耶和華至能之天主耶和華知之、以色列人亦當知之、如我儕有叛逆干犯主之意、願主今日不祐我儕、
希伯來書 4:13
且無一物得隱於鞫我之天主前、皆於其目前皎然顯露、○
使徒行傳 15:8
且識人心之天主、以聖神賜異邦人、如賜我儕然、以為彼作證、
哥林多後書 12:2-3
我識一信基督者、十四年前、被攝至三層天、或身偕在、我不知、或身不偕在、我亦不知、惟天主知之、我知其人被攝至巴拉底瑣、巴拉底瑣或譯天堂或譯樂園或身偕在、我不知、或身不偕在、我亦不知、惟天主知之、
詩篇 44:21
願天主究察、蓋人心之隱微、天主皆知、
哥林多後書 11:31
我主耶穌基督之父、永可頌之天主、知我不誑言、
哥林多後書 11:10
基督之誠在我心、我指之以誓、在亞該亞全地、必無人能阻我如此自誇、