<< 歷代志下 9:19 >>

本节经文

  • 當代譯本
    六級臺階上共站著十二頭獅子,每級臺階兩端各站一頭。這寶座舉世無雙。
  • 新标点和合本
    六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个:左边一个,右边一个;在列国中没有这样做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    六层台阶上有十二只狮子站立,分站左边和右边;任何国度都没有这样做的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    六层台阶上有十二只狮子站立,分站左边和右边;任何国度都没有这样做的。
  • 当代译本
    六级台阶上共站着十二头狮子,每级台阶两端各站一头。这宝座举世无双。
  • 圣经新译本
    六级台阶上共有十二只狮子站立;每级两只,一左一右;在列国中都没有这样做的。
  • 新標點和合本
    六層臺階上有十二個獅子站立,每層有兩個:左邊一個,右邊一個;在列國中沒有這樣做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    六層臺階上有十二隻獅子站立,分站左邊和右邊;任何國度都沒有這樣做的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    六層臺階上有十二隻獅子站立,分站左邊和右邊;任何國度都沒有這樣做的。
  • 聖經新譯本
    六級臺階上共有十二隻獅子站立;每級兩隻,一左一右;在列國中都沒有這樣做的。
  • 呂振中譯本
    在六層臺階上有十二隻獅子在那裏站立着:這邊六隻,那邊六隻:在列國中都沒有這樣作的。
  • 文理和合譯本
    六級各有二獅、左一右一、共十有二、他國未有若是之製也、
  • 文理委辦譯本
    階級左右亦如之、共十有二、他國未能頡頏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    六階級各有獅立、每層二獅、左一右一、共十有二、他國從未製如是之寶座、
  • New International Version
    Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like it had ever been made for any other kingdom.
  • New International Reader's Version
    Twelve lions stood on the six steps. There was one at each end of each step. Nothing like that throne had ever been made for any other kingdom.
  • English Standard Version
    while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. Nothing like it was ever made for any kingdom.
  • New Living Translation
    There were also twelve other lions, one standing on each end of the six steps. No other throne in all the world could be compared with it!
  • Christian Standard Bible
    Twelve lions were standing there on the six steps, one at each end. Nothing like it had ever been made in any other kingdom.
  • New American Standard Bible
    Twelve lions were standing there on the six steps on the one side and on the other; nothing like it was made for any other kingdom.
  • New King James Version
    Twelve lions stood there, one on each side of the six steps; nothing like this had been made for any other kingdom.
  • American Standard Version
    And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
  • Holman Christian Standard Bible
    Twelve lions were standing there on the six steps, one at each end. Nothing like it had ever been made in any other kingdom.
  • King James Version
    And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom.
  • New English Translation
    There were twelve statues of lions on the six steps, one lion at each end of each step. There was nothing like it in any other kingdom.
  • World English Bible
    Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps. There was nothing like it made in any other kingdom.

交叉引用

  • 啟示錄 21:12
    城牆高大,有十二個城門,東、北、南、西每面三個門,每個城門都有一位天使把守,門上寫著以色列十二支派的名字。
  • 馬太福音 19:28
    耶穌說:「我實在告訴你們,到萬物更新、人子坐在祂榮耀的寶座上時,你們這些跟從我的人也要坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。