-
和合本2010(上帝版-繁體)
所羅門修築希蘭送給他的城鎮,使以色列人住在那裏。
-
新标点和合本
以后所罗门重新修筑希兰送给他的那些城邑,使以色列人住在那里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所罗门修筑希兰送给他的城镇,使以色列人住在那里。
-
和合本2010(神版-简体)
所罗门修筑希兰送给他的城镇,使以色列人住在那里。
-
当代译本
他重修希兰送给他的城邑,让以色列人居住。
-
圣经新译本
所罗门又修筑希兰送给他的那些城市,使以色列人住在那里。
-
新標點和合本
以後所羅門重新修築希蘭送給他的那些城邑,使以色列人住在那裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
所羅門修築希蘭送給他的城鎮,使以色列人住在那裏。
-
當代譯本
他重修希蘭送給他的城邑,讓以色列人居住。
-
聖經新譯本
所羅門又修築希蘭送給他的那些城市,使以色列人住在那裡。
-
呂振中譯本
所羅門就把戶蘭給了他、的那些城重新建造起來,使以色列人住在那裏。
-
文理和合譯本
厥後、重建戶蘭所予諸邑、使以色列人居之、○
-
文理委辦譯本
希蘭復歸所羅門之侵地、凡有數邑、所羅門重為修葺、使以色列族居之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
戶蘭所予所予或作復歸所羅門之數邑、所羅門重建之、使以色列人居之、
-
New International Version
Solomon rebuilt the villages that Hiram had given him, and settled Israelites in them.
-
New International Reader's Version
Solomon rebuilt the villages Hiram had given him. Solomon had Israelites make their homes in them.
-
English Standard Version
Solomon rebuilt the cities that Hiram had given to him, and settled the people of Israel in them.
-
New Living Translation
Solomon turned his attention to rebuilding the towns that King Hiram had given him, and he settled Israelites in them.
-
Christian Standard Bible
Solomon had rebuilt the cities Hiram gave him and settled Israelites there—
-
New American Standard Bible
that he built the cities which Huram had given him, and settled the sons of Israel there.
-
New King James Version
that the cities which Hiram had given to Solomon, Solomon built them; and he settled the children of Israel there.
-
American Standard Version
that the cities which Huram had given to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there.
-
Holman Christian Standard Bible
Solomon had rebuilt the cities Hiram gave him and settled Israelites there—
-
King James Version
That the cities which Huram had restored to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there.
-
New English Translation
Solomon rebuilt the cities that Huram had given him and settled Israelites there.
-
World English Bible
Solomon built the cities which Huram had given to Solomon, and caused the children of Israel to dwell there.