主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 7:4
>>
本节经文
呂振中譯本
王和眾民在永恆主面前宰獻了祭牲。
新标点和合本
王和众民在耶和华面前献祭。
和合本2010(上帝版-简体)
王和众百姓在耶和华面前献祭。
和合本2010(神版-简体)
王和众百姓在耶和华面前献祭。
当代译本
所罗门王和全体民众一同向耶和华献祭。
圣经新译本
王和全体人民都在耶和华面前献祭。
新標點和合本
王和眾民在耶和華面前獻祭。
和合本2010(上帝版-繁體)
王和眾百姓在耶和華面前獻祭。
和合本2010(神版-繁體)
王和眾百姓在耶和華面前獻祭。
當代譯本
所羅門王和全體民眾一同向耶和華獻祭。
聖經新譯本
王和全體人民都在耶和華面前獻祭。
文理和合譯本
時、王與民眾獻祭於耶和華前、
文理委辦譯本
王與民眾獻祭、奉事耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王與民眾獻祭於主前、
New International Version
Then the king and all the people offered sacrifices before the Lord.
New International Reader's Version
Then the king and all the people offered sacrifices to the Lord.
English Standard Version
Then the king and all the people offered sacrifice before the Lord.
New Living Translation
Then the king and all the people offered sacrifices to the Lord.
Christian Standard Bible
The king and all the people were offering sacrifices in the LORD’s presence.
New American Standard Bible
Then the king and all the people offered sacrifice before the Lord.
New King James Version
Then the king and all the people offered sacrifices before the Lord.
American Standard Version
Then the king and all the people offered sacrifice before Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
The king and all the people were offering sacrifices in the Lord’s presence.
King James Version
Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
New English Translation
The king and all the people were presenting sacrifices to the LORD.
World English Bible
Then the king and all the people offered sacrifices before Yahweh.
交叉引用
列王紀上 8:62-63
王和以色列眾人都同他一起在永恆主面前宰獻了祭牲。所羅門宰獻了他所獻與永恆主的平安祭:是牛二萬二千隻,羊十二萬隻:這樣,王和以色列眾人就為永恆主的殿行了奉獻禮。