-
圣经新译本
巴比伦王尼布甲尼撒上来攻打他,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。
-
新标点和合本
巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要将他带到巴比伦去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要把他带到巴比伦去。
-
和合本2010(神版-简体)
巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要把他带到巴比伦去。
-
当代译本
巴比伦王尼布甲尼撒起兵攻打他,用铜链把他锁着带到巴比伦。
-
新標點和合本
巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鍊鎖着他,要將他帶到巴比倫去。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鏈鎖着他,要把他帶到巴比倫去。
-
和合本2010(神版-繁體)
巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鏈鎖着他,要把他帶到巴比倫去。
-
當代譯本
巴比倫王尼布甲尼撒起兵攻打他,用銅鏈把他鎖著帶到巴比倫。
-
聖經新譯本
巴比倫王尼布甲尼撒上來攻打他,用銅鍊鎖住他,把他帶到巴比倫去。
-
呂振中譯本
巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鍊鎖着他,要將他帶到巴比倫去。
-
文理和合譯本
巴比倫王尼布甲尼撒上而攻之、繫之以鏈、攜至巴比倫、
-
文理委辦譯本
巴比倫王尼布甲尼撒攻之、繫以鐵索、解至巴比倫、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴比倫王尼布甲尼撒來攻之、繫以銅索、攜至巴比倫、
-
New International Version
Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
-
New International Reader's Version
Nebuchadnezzar attacked him. Nebuchadnezzar was king of Babylon. He put Jehoiakim in bronze chains. And he took him to Babylon.
-
English Standard Version
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon and bound him in chains to take him to Babylon.
-
New Living Translation
Then King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and captured it, and he bound Jehoiakim in bronze chains and led him away to Babylon.
-
Christian Standard Bible
Now King Nebuchadnezzar of Babylon attacked him and bound him in bronze shackles to take him to Babylon.
-
New American Standard Bible
Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and bound him with bronze chains to take him to Babylon.
-
New King James Version
Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him, and bound him in bronze fetters to carry him off to Babylon.
-
American Standard Version
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
-
Holman Christian Standard Bible
Now Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him in bronze shackles to take him to Babylon.
-
King James Version
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
-
New English Translation
King Nebuchadnezzar of Babylon attacked him, bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.
-
World English Bible
Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him, and bound him in fetters to carry him to Babylon.